The Bible

 

約翰福音 1:12

Study

       

12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄,作神的兒女。

Commentary

 

约翰福音1:12的解释

By Brian David (machine translated into 中文)

Christ washing the feet of the apostles.

在《圣经》中,某人的名字代表了他们所有的品质,他们的性格和属性是一个整体。因此,"相信主名 "的人不只是接受他是谁;他们把他看作是神,相信他的教导,并将其纳入他们的生活。由于耶稣代表了神圣的真理,或者说是主的爱的最深刻的表达,这意味着我们今天可以成为 "神的儿子",只要我们向主的爱和它所教导我们的一切敞开自己,并对他人实践这种爱。

那么什么是 "神的儿子 "呢?它并不意味着我们将成为耶稣的样子,但它确实意味着我们将成为主所希望我们成为的样子。情况是这样的。当我们从父母那里出生时,我们继承了一系列的精神弱点和挑战,也就是我们受到诱惑的地方。但是,如果我们向主敞开自己,遵循他的教导,我们最终可以重新 "出生",剥离邪恶的欲望,使我们能够生活在和平、爱的喜悦中,达到永恒。这就是这里所说的 "神的儿子 "的意思--如果我们接受主并跟随他,我们可以成为天使,居住在永恒的幸福中。

(References: 属天的奥秘1608 [2], 2531 [4], 8409 [3], 9241, 9454; 新耶路撒冷教义之主篇18 [5]; 详解启示录151 [5], 745 [4])

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #135

Study this Passage

  
/ 1232  
  

135. 'And thou holdest fast my name.' That this signifies acknowledgment of the Divine in the Human of the Lord, and of all things of love and faith towards Him is evident from what has been shown above concerning the signification of the name of Jehovah, of the Lord, and of Jesus Christ (n. 102). The reason why by the name of the Lord in the Word is meant primarily the acknowledgment of the Divine in His Human is that all things of love and faith are therefrom. For the Divine goods of love, and the Divine truths of faith, proceed from the Lord alone; and those things cannot flow into man unless he thinks of the Divine of the Lord at the same time that he thinks of His Human; nor is His Divine separated from the Human, but is in the Human (as may be seen above, n. 10, 26, 49, 52, 77, 97, 113, 114). I can assert, from all my experience of the spiritual world, that no one is in the truths of faith and the goods of love but he who thinks of the Divine of the Lord at the same time that he thinks of His Human; as also that no one is spiritual, or an angel, but he who had been in that thought and acknowledgment while in the world. Man must be conjoined to the Divine in his faith and love, in order that he may be saved. And all conjunction is with the Lord; and to be conjoined only to His Human, and not at the same time to His Divine, is not conjunction; for the Divine saves, but not the Human without the Divine. (That the Human of the Lord is Divine, may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 280-310.)

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.