The Bible

 

以西結書 33

Study

   

1 耶和華的臨到我說:

2 子啊,你要告訴本國的子民:我使刀臨到哪國,那國的民從他們中間選立為守望的。

3 他見刀臨到那,若吹角警戒眾民,

4 見角聲不受警戒的,刀除滅了他,他的罪(原文是血)就必歸到自己的上。

5 見角聲,不受警戒,他的罪必歸到自己的身上;他若受警戒,便是救了自己的性命。

6 倘若守望的人見刀臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪(原文是血)。

7 人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要中的,替我警戒他們。

8 我對惡人:惡人哪,你必要!你─以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪(原文是血)。

9 倘若你警戒惡人離所行的道,他仍不離,他必在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

10 人子啊,你要對以色列:你們常我們的過犯罪惡在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?

11 你對他們耶和華:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人亡,惟喜悅惡人離所行的道而活。以色列家啊,你們回,回罷!離開惡道,何必亡呢?

12 人子啊,你要本國的人民人的,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他離惡行之日也不能使他傾倒;人在犯罪之日也不能因他的存活。

13 :你必定存活!他若倚靠他的而作罪孽,他所行的都不被記念。他必因所作的罪孽亡。

14 再者,我惡人:你必定亡!他若離他的,行正直與合理的事:

15 還人的當頭和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致亡。

16 他所犯的一切必不被記念。他行了正直與合理的事,必定存活。

17 你本國的子民還:主的道不公平。其實他們的道不公平。

18 離他的而作罪孽,就必因此亡。

19 惡人離他的惡,行正直與合理的事,就必因此存活。

20 你們還:主的道不公平。以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。

21 我們被擄之後十二年十初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裡,說:城已攻破。

22 的人未到前一日的晚上耶和華的靈(原文是)降在我身上,開我的。到第二日早晨,那人到我這裡,我開了,不再緘默。

23 耶和華的臨到我說:

24 人子啊,以色列荒廢之的人亞伯拉罕獨自人能得這為業,我們人數眾多,這更是我們為業的。

25 所以你要對他們耶和華如此:你們帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這為業麼?

26 你們倚仗自己的刀行可憎的事,人人玷污鄰舍的妻,你們還能得這為業麼?

27 你要對他們這樣耶和華如此:我指著我的永生起誓,在荒場中的,必倒在刀下;在田野間的,必交野獸吞;在保障和洞裡的,必遭瘟疫

28 我必使這荒涼,令人驚駭;他因勢力而有的驕傲也必止息。以色列的都必荒涼,無人經過。

29 我因他們所行一切可憎的事使荒涼,令人驚駭。那時,他們就知道我是耶和華

30 子啊,你本國的子民在牆垣旁邊、在房屋口談論你。弟兄對弟兄彼此罷!有甚麼耶和華而出。

31 他們到你這裡如同民聚會,在你面前彷彿是我的民。他們你的卻不去行;因為他們的多顯愛情,卻追隨財利。

32 他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們你的卻不去行。

33 看哪,所說的快要應驗;應驗了,他們就知道在他們中間有了先知

   

From Swedenborg's Works

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #156

  
/ 418  
  

156. Internal Meaning of Ezekiel, Chapter 33

Of those who instruct and are instructed. (2)

1-5 Those who are instructed by the preacher concerning falsities and do not take heed, perish; (2, 11)

6-7 when the preacher sees falsities and does not give instruction concerning them, he perishes. (2)

8-9 The same is true of everyone who teaches doctrine, when he teaches and is not heard, or when he does not teach. (2, 3)

10-11 So now in the church, they must be taught in order that they may be converted, because the Lord wishes the salvation of all. (2)

12-16 If the evil man becomes good, His evil is forgiven; if the good man becomes evil, His good is not regarded. (2)

17-20 These things are Divine justice. (2, 3)

21-26 A perverted church declares that it is the church because it has the Word; nevertheless it falsifies the Word, worships another god and does evil, (2, 4)

27-29 and will perish by reason of falsities of evil, (3)

30-33 notwithstanding its hearing the Word, and being in external worship. (3)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

The Bible

 

Ezekiel 33

Study

   

1 The word of Yahweh came to me, saying,

2 Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman;

3 if, when he sees the sword come on the land, he blow the trumpet, and warn the people;

4 then whoever hears the sound of the trumpet, and doesn't take warning, if the sword come, and take him away, his blood shall be on his own head.

5 He heard the sound of the trumpet, and didn't take warning; his blood shall be on him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.

6 But if the watchman sees the sword come, and doesn't blow the trumpet, and the people aren't warned, and the sword comes, and take any person from among them; he is taken away in his iniquity, but his blood will I require at the watchman's hand.

7 So you, son of man, I have set you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

8 When I tell the wicked, O wicked man, you shall surely die, and you don't speak to warn the wicked from his way; that wicked man shall die in his iniquity, but his blood will I require at your hand.

9 Nevertheless, if you warn the wicked of his way to turn from it, and he doesn't turn from his way; he shall die in his iniquity, but you have delivered your soul.

10 You, son of man, tell the house of Israel: Thus you speak, saying, Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them; how then can we live?

11 Tell them, As I live, says the Lord Yahweh, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn, turn from your evil ways; for why will you die, house of Israel?

12 You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his disobedience; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall he who is righteous be able to live thereby in the day that he sins.

13 When I tell the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he has committed, therein shall he die.

14 Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;

15 if the wicked restore the pledge, give again that which he had taken by robbery, walk in the statutes of life, committing no iniquity; he shall surely live, he shall not die.

16 None of his sins that he has committed shall be remembered against him: he has done that which is lawful and right; he shall surely live.

17 Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.

18 When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die therein.

19 When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.

20 Yet you say, The way of the Lord is not equal. House of Israel, I will judge every one of you after his ways.

21 It happened in the twelfth year of our captivity, in the tenth [month], in the fifth [day] of the month, that one who had escaped out of Jerusalem came to me, saying, The city has been struck.

22 Now the hand of Yahweh had been on me in the evening, before he who was escaped came; and he had opened my mouth, until he came to me in the morning; and my mouth was opened, and I was no more mute.

23 The word of Yahweh came to me, saying,

24 Son of man, they who inhabit those waste places in the land of Israel speak, saying, Abraham was one, and he inherited the land: but we are many; the land is given us for inheritance.

25 Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood: and shall you possess the land?

26 You stand on your sword, you work abomination, and every one of you defiles his neighbor's wife: and shall you possess the land?

27 You shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword; and him who is in the open field will I give to the animals to be devoured; and those who are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence.

28 I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through.

29 Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.

30 As for you, son of man, the children of your people talk of you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, everyone to his brother, saying, Please come and hear what is the word that comes forth from Yahweh.

31 They come to you as the people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but don't do them; for with their mouth they show much love, but their heart goes after their gain.

32 Behold, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear your words, but they don't do them.

33 When this comes to pass, (behold, it comes), then shall they know that a prophet has been among them.