The Bible

 

以西結書 20:31

Study

       

31 你們奉上供物使你們兒子的時候,仍將一切偶像玷污自己,直到今日麼?以色列家啊,我豈被你們求問麼?耶和華:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

The Bible

 

耶利米書 44:17

Study

       

17 我們定要成就我們中所出的一切,向后燒香、澆奠祭,按著我們我們列祖、君、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街上素常所行的一樣;因為那時我們吃飽飯、享福樂,並不見災禍。

From Swedenborg's Works

 

Divine Love and Wisdom #83

Study this Passage

  
/ 432  
  

83. PART TWO

Divine love and wisdom appear in the spiritual world as the sun. There are two worlds, one spiritual and the other natural, and the spiritual world does not derive any of its character from the natural world, nor the natural world any of its character from the spiritual world. They are completely different worlds, communicating only through correspondent relationships, the nature of which we have shown many times elsewhere.

To illustrate this, take the following example. Heat in the natural world corresponds to the good of charity in the spiritual world, and light in the natural world corresponds to the truth of faith in the spiritual world. Who does not see that heat and the good of charity, and that light and the truth of faith, are altogether different in character?

[2] At first sight these appear to be so different as to be two completely disparate entities. That is how they appear if one ponders what the good of charity has in common with heat, or the truth of faith with light - when in fact spiritual heat is that good, and spiritual light is that truth.

Even though these are so different in themselves, still they accord by correspondence. They so accord that when a person reads in the Word of heat and light, the spirits and angels who are with the person then perceive, instead of heat, charity, and instead of light, faith.

We have cited this example to show that the two worlds, spiritual and natural, are so different that they have nothing in common with each other, and yet have been so created that they communicate - indeed, are conjoined - through correspondent relationships.

  
/ 432  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.