The Bible

 

但以理書 11:34

Study

       

34 他們仆倒的時候,稍得扶助,卻有許多人用諂媚的話親近他們。

The Bible

 

但以理書 8:4

Study

       

4 我見那公綿往西、往、往牴觸。獸在他面前都站立不住,也沒有能救護脫離他的;但他任意而行,自高自大。

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6853

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6853. 'For I know their sorrows' means foresight of how deeply they would be plunged into falsities. This is clear from the meaning of 'knowing', when used in reference to the Lord, as foresight (the reason why 'knowing' is foresight is that the Lord has known from eternity about every single thing); and from the meaning of 'sorrows' as being plunged into falsities. For when people who are governed by good are plunged into falsities they experience feelings of anguish and anxiety. They suffer torment, for they love truths and loathe falsities, and are thinking all the time about salvation and about how unhappy they will be if those falsities get the better of them. But those who are not governed by good are completely unconcerned about whether falsities or truths reign in them; for they do not think at all about salvation and unhappiness since they do not believe there are any such things. The delights of self-love and love of the world take away any firm belief regarding life after death. These people are immersed all the time in falsities. Being plunged into falsities is presented in the next life as waves engulfing a person and rising ever higher as the falsities grow more profuse, until the waves rise over his head; and they appear tenuous or solid according to the nature of the falsities. The experience of being plunged into falsities which the wicked undergo looks like a mistiness or cloudiness, more or less murky, which surrounds them and cuts them off completely from the brightness of the light of heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.