The Bible

 

阿摩司書 5:3

Study

       

3 耶和華如此以色列家的城發出一兵的,只剩一;發出一的,只剩個。

The Bible

 

如申命记 28

Study

   

1 你若留意耶和華─你的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎下萬民之上。

2 你若耶和華─你的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上:

3 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。

4 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羔,都必蒙福。

5 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。

6 你出也蒙福,入也蒙福。

7 仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從來攻擊你,必從逃跑

8 在你倉房裡,並你所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華─你也要在所你的上賜福與你。

9 你若謹守耶和華─你誡命,遵行他的道,他必照著向你所起的誓立你作為自己的聖民。

10 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼你。

11 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有

12 耶和華必為你開上的府,按時降在你的上。在你裡所辦的一切事上賜福與你。你必許多國民,卻不至向他們貸。

13 你若耶和華─你誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居

14 a

15 你若不耶和華─你的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上:

16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。

17 你的筐子和你的摶麵盆都必受咒詛。

18 你身所生的,地所產的,以及牛犢、羔,都必受咒詛。

19 你出也受咒詛,入也受咒詛。

20 耶和華因你行惡離棄他,必在你裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速的滅亡。

21 耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。

22 耶和華要用癆病、熱病、火症、瘧疾、刀、旱風(或作:乾旱)、霉爛攻擊你。這都要追趕你,直到你滅亡。

23 上的要變為銅,腳要變為

24 耶和華要使那降在你上的變為塵沙,從臨在你身上,直到你滅亡

25 耶和華必使你敗在仇敵面前,你從去攻擊他們,必從逃跑。你必在天下萬國中拋來拋去。

26 你的屍首必給空中的飛上的走作食物,並無人鬨趕。

27 耶和華必用埃及人並痔、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。

28 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。

29 你必在間摸索,好像瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭

30 你聘定了妻,別必與他同房;你建造房屋,不得在其內;你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。

31 你的牛在你眼前宰了,你必不得他的肉;你的在你眼前被搶奪,不得歸還;你的歸了仇敵,無人搭

32 你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你中無力拯救。

33 你的土產和你勞碌得來的,必被你所不認識的國民盡。你時常被欺負,受壓制,

34 甚至你因眼中所見的,必致瘋

35 耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從掌到頭頂,長毒無法醫治。

36 耶和華必將你和你所立的王領到你和你列祖素不認識的國去;在那裡你必事奉石頭

37 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。

38 你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。

39 你栽種、修理葡萄園,卻不得收葡萄,也不得葡萄酒,因為被吃了

40 你全境有橄欖樹,卻不得其抹身,因為樹上的橄欖不熟自落了。

41 你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

42 你所有的樹木和你地裡的出產必被蝗蟲所吃。

43 在你中間寄居的,必漸漸上升,比你而又;你必漸漸下降,低而又低。

44 他必給你,你卻不能給他;他必作首,你必作尾。

45 這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡;因為你不耶和華─你的話,不遵守他所吩咐的誡命律例。

46 這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠

47 因為你富有的時候,不歡心樂意的事奉耶和華─你的

48 所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。

49 耶和華要從遠方、極帶一國的民,如飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。

50 這民的面貌凶惡,不顧恤年老的,也不恩待年少的。

51 他們必牲畜所下的和你地土所產的,直到你滅亡。你的五穀、新酒,和油,以及牛犢、羔,都不給你留下,直到將你滅絕。

52 他們必將你困在你各}城裡,直到你所倚靠、大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華─你所賜你遍的各城裡。

53 你在仇敵圍困窘迫之中,必你本身所生的,就是耶和華─你所賜你的兒女之

54 你們中間,柔弱嬌嫩的必惡眼看他弟兄和他中的妻,並他的兒女;

55 甚至在你受仇敵圍困窘迫的城中,他要兒女的,不肯分他的親人,因為他無所剩。

56 你們中間,柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把的,必惡眼看他中的丈夫和他的兒女。

57 他兩腿中間出來的嬰孩與他所要生的兒女,他因缺乏一切就要在你受仇敵圍困窘迫的城中將他們暗暗地吃了

58 上所律法的一切是叫你敬畏耶和華─你可榮可畏的名。你若不謹守遵行,耶和華就必將奇災,就是至大至長的災,至重至久的病,加在你和你後裔的身上,

59 a

60 也必使你所懼怕、埃及人的病都臨到你,貼在你身上,

61 又必將沒有在這律法上的各樣疾病、災殃降在你身上,直到你滅亡。

62 你們先前雖然像上的那樣多,卻因不耶和華─你的話,所剩的人數就稀少了。

63 先前耶和華怎樣喜悅善待你們,使你們眾多,也要照樣喜悅毀滅你們,使你們滅亡;並且你們從所要進去得的地上必被拔除。

64 耶和華必使你們分散在萬民中,從這邊到那邊,你必在那裡事奉你和你列祖素不認識、石頭

65 在那些國中,你必不得安逸,也不得落之地;耶和華卻使你在那裡中跳動,眼目失明,精神消耗。

66 你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。

67 你因心裡所恐懼的,眼中所見的,早晨,巴不得到晚上才好;晚上,巴不得到早晨才好。

68 耶和華必使你坐埃及去,走我曾告訴你不得再見的;在那裡你必己身與仇敵作奴婢,卻無人買。

   

From Swedenborg's Works

 

属天的奥秘 #576

Study this Passage

  
/ 10837  
  

576. 数字十和十分之一均表示余留, 这一点从以下经文清楚可知, 以赛亚:

必有许多又大又美的房屋成为荒凉, 无人居住. 十亩葡萄园只出一罢特酒; 一贺梅珥谷种只结一伊法粮食. (以赛亚书 5:9, 10)

这是指属灵属天事物的荒废. “十亩葡萄园只出一罢特酒” 表示属灵事物的余留极其稀少, 而 “一贺梅珥谷种只结一伊法粮食” 则表示属天事物的余留极其稀少. 以赛亚:

陆地的中央撇下的地土很多. 境内剩下的人若还有十分之一, 也必被吞灭; 它必被连根拔起. (以赛亚 6:12, 13)

“陆地的中央” 表内在人, “十分之一” 表余留的贫乏. 以西结:

你们要用公道天平, 公道伊法, 公道罢特. 伊法与罢特大小要一样. 罢特可盛贺梅珥十分之一, 伊法也可盛贺梅珥十分之一, 都以贺梅珥的大小为准. 所分定的油, 按油的罢特, 十罢特就是一贺梅珥. (以西结书 45:10, 11, 14)

此处提及的数量与耶和华的圣物有关, 它们表示各种不同的圣物. 这里的 “十” 表属天事物的余留, 因而表属灵事物的余留. 若它们不蕴含神圣的奥秘, 那么在上述经文和论及天堂耶路撒冷, 新圣殿的44章, 其它先知书, 以及犹太教会的各种礼仪中以数字描述这么多的量有什么用或意图呢?

阿摩司书:

以色列的处女跌倒, 不得再起. 主耶和华如此说: “以色列家的城, 发出一千兵的, 只剩一百; 发出一百的, 只剩十个”. (阿摩司书 5:2, 3)

论到余留, 经上说剩下的极少, 只有十分之一, 或余留的余留. 阿摩司书:

我憎恶雅各的荣华, 厌弃他的宫殿; 我必将关闭那城和其中所有. 那时, 若在一房之内剩下十个人, 也都必死. (阿摩司书 6:8, 9)

“十” 表几乎没有存留的余留. 摩西书:

亚扪人和摩押人不可入耶和华的会; 他们的子孙虽过十代, 也永不可入耶和华的会. (申命记 23:3)

“亚扪人和摩押人” 表亵渎信的属天属灵事物, 前文阐述了它们的余留.

由此清楚可知, “十分之一” 表示余留, 对此, 玛拉基书上说:

你们要将当纳的十分之一全然送入仓库, 使我家有粮, 以此试试我是否为你们敞开天上的窗户, 倾福与你们. (玛拉基书 3:10)

“使我家有粮” 表示内在人中好比 “粮” 的余留, 因为它们好象被暗中植入到这么多恶与假之中, 所有祝福就是通过这些余留倾入. 人的所有仁爱都是通过内在人中的余留进到人里面, 这一事实也体现在犹太教会的律例中: 他们一旦取了十分之一, 就要分给利未人和寄居的与孤儿寡妇 (申命记 26:12及下面几节).

由于余留唯独属于主, 所以十分之一被称为 “归给耶和华为圣的”, 摩西书提到它们说:

地上所有的, 无论是地上的种子, 是树上的果子, 十分之一是耶和华的, 是归给耶和华为圣的. 凡牛群羊群中, 一切从杖下经过的, 每第十只要归给耶和华为圣. (利未记 27:30, 32)

由十条诫命或十句圣言构成的十诫, 与耶和华将它们写在石版上均表余留; 耶和华的手写下它们的事实表示这余留唯独属于主. 石版表示它们存在于内在人中.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)