The Bible

 

耶利米书 49

Study

   

1 论亚扪人。耶和华如此以色列没有儿子麽?没有後嗣麽?玛勒堪为何得迦得之地为业呢?属他的民为何其中的城邑呢?

2 耶和华:日子将到,我必使人见打仗的喊声,是攻击亚扪人拉巴的喊声。拉巴要成为乱堆;属他的乡村(原文是女子)要被焚烧。先前得以色列地为业的,此时以色列倒要得他们的地为业。这是耶和华的。

3 希实本哪,你要哀号,因为地变为荒场。拉巴的居民(原文是女子)哪,要呼喊,以麻布束腰;要哭号,在篱笆中跑来跑去;因玛勒堪和属他的祭司、首领要一同被掳去。

4 背道的民(原文是女子)哪,你们为何因有山谷,就是水流的山谷夸张呢?为何倚靠财宝:谁能到我们这里呢?

5 ─万军之耶和华:我要使恐吓从四围的中临到你们;你们必被赶出,各一直前往,没有收聚逃民。

6 来我还要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华的。

7 以东。万军之耶和华如此:提幔中再没有智慧麽?明哲人不再有谋略麽?他们的智慧尽归无有麽?

8 底但的居民哪,要转身逃跑在深密处;因为我向以扫追讨的时候,必使灾殃临到他。

9 摘葡萄的若到他那里,岂不剩下些葡萄呢?盗贼若夜间而,岂不毁坏直到够了呢?

10 我却使以扫赤露,显出他的隐密处;他不能自藏。他的後裔、弟兄、邻舍尽都灭绝;他也归於无有。

11 你撇下孤儿,我必保全他们的命;你的寡妇可以倚靠我。

12 耶和华如此:原不该那杯的一定要。你能尽免刑罚麽?你必不能免,一定要

13 耶和华:我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、羞辱、咒诅,并且荒凉。他的一切城邑必变为永远的荒场。

14 我从耶和华那里见信息,并有使者被差往列国去,:你们聚集攻击以东,要起来争战。

15 我使你在列国中为最小,在世人中被藐视。

16 住在山穴中据守山顶的啊,论到你的威吓,你因中的狂傲自欺;你虽如大搭窝,我却从那里拉你来。这是耶和华的。

17 以东必令人惊骇;凡经过的人就受惊骇,又因他一切的灾祸嗤笑。

18 耶和华:必无在那里,也无在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。

19 仇敌必像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所。转眼之间,我要使以东人逃跑,离开这地。谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能比我呢?谁能给我定规日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢?

20 你们要耶和华攻击以东所说的谋略和他攻击提幔居民所定的旨意。仇敌定要将他们众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。

21 因他们仆倒的声音就震动。人在红那里必见呼喊的声音

22 仇敌必如大飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士中疼痛如临产的妇人

23 论大马色。哈马和亚珥拔蒙羞,因他们见凶恶的信息就消化了。上有忧愁,不得平静

24 大马色发软,转身逃跑。战兢将他捉住;痛苦忧愁将他抓住,如产难的妇人一样。

25 我所喜乐可称赞的城,为何被撇弃了呢?

26 他的少年人必仆倒在街上;当那日,一切兵丁必默默无声。这是万军之耶和华的。

27 我必在大马色城中使着起,烧灭便哈达的宫殿

28 论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达和夏琐的诸国。耶和华如此:迦勒底人哪,起来上基达去,毁灭东方人。

29 他们的帐棚和羊群都要夺去,将幔子和一切器皿,并骆驼为自己掠去。人向他们喊着说:四围都有惊吓。

30 耶和华:夏琐的居民哪,要逃奔远方,在深密处;因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,起意攻击你们。

31 耶和华:迦勒底人哪,起来!上安逸无虑的居民那里去;他们是无无闩、独自居住的。

32 他们的骆驼必成为掠物;他们众多的牲畜必成为掳物。我必将剃周围头发的人分散四方(原文是),使灾殃从四围临到他们。这是耶和华的。

33 夏琐必成为野狗的处,永远凄凉;必无在那里,也无在其中寄居。

34 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的临到先知耶利米说:

35 万军之耶和华如此:我必折断以拦人的,就是他们为首的权力。

36 我要使风从方刮,临到以拦人,将他们分散方(原文是风)。这被赶散的人没有一国不到的。

37 耶和华:我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀追杀他们,直到将他们灭尽。

38 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君和首领。这是耶和华的。

39 到末後,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华的。

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #798

Study this Passage

  
/ 1232  
  

798. To blaspheme his name. That this signifies, by falsifying all the quality thereof, is evident from the signification of blaspheming, as denoting to falsify the Divine truth, thus the Word, which is from the Lord and which is the Lord (concerning which see above, n. 797); and from the signification of name, as denoting the quality and state of a thing (concerning which see above, n. 148, 676); in this case, all the quality of Divine truth or the Word, because it is said His name, or the name of God. That by the name of the Lord, in the Word, is meant all the good of love, and all the truth from that good, from which He is worshipped, may be seen above (n. 102, 135, 696). From these considerations it is evident, that by blaspheming the name of God is signified to falsify all the quality of Divine truth or the Word, also all the good and truth by which the Lord is worshipped.

That those who separate faith from good works, both in doctrine and life, falsify all the quality of Divine truth, or all things of the Word, was shown in the preceding article. This may be concluded from what has been said in many places above, that is, that they exclude love and charity, from which works become good, and from which faith derives its essence, so as not to be, together with faith, a means of salvation. Consequently they not only falsify those parts of the Word where love to God and love towards the neighbour are taught, but also all those where works, deeds, working, and doing, are mentioned. And when those parts are falsified, everything in the Word is also falsified; for the other parts of the Word which are called its truths live by virtue of the former; and when life is taken away what remains is dead. And besides, everywhere in the Word there is a marriage of good and truth, as has been frequently said and shown above. Therefore when good is taken away, the truth which remains is falsified; and truth falsified is falsity. That by reasonings confirming faith alone or faith separated, everything in the Word as falsified will be illustrated by several examples at the end of this chapter where the signification of the number 666 will be explained.

[2] Because in the various Christian churches, in which faith alone is received as the chief point of their doctrinals, there are the learned and the simple; and also those who separate faith from the goods of life, also those who conjoin faith therewith, thus those who falsify the Word much, and those who falsify it little; and because, in the preceding article those are treated of who so falsify the Word as to entirely close heaven against themselves, we shall now speak of those who do not so falsify the Word as to close heaven against themselves. These are they who confirm in themselves, that the faith which justifies and saves produces goods of life as a tree does fruits. With those who confirm that doctrine in the life, heaven is not closed, but its ultimate is open, where entrance is given. The following are the reasons.

[3] 1. They invert the Divine Order that charity produces faith, and not that faith charity. But still with those who confirm that conjunction in doctrine and life that inverted order can afterwards be reduced to order; and, being so reduced, they enter heaven in its ultimates. The reason why they do not enter interiorly is, that their faith, by which they believed themselves to be justified and saved, is derived more from falsities than truths. And those are in the ultimates of heaven who are in falsities from their doctrine and religion but still in good of life. Their falsities are appearances of truth from the sense of the letter of the Word, all of which have life for their end. The case is almost the same with every one who is to be reformed. He first forms for himself doctrine from the Word and therein separates the things which are to be believed and done. Those that are to be believed he calls faith, and those that are to be done he calls charity. But because order with every one is inverted from birth, he regards faith as in the first place and charity in the second. If, however, he lives the life of faith, which is charity, the order is gradually restored; and then from charity he lives faith. In that case so far as his faith is from genuine truths so far he enters heaven. For, as said above, Divine truth proceeding from the Lord makes heaven and is heaven. From these things it is evident why it is that faith, at this day, has become the chief and primary thing of the church - because they have followed the order that is inverted from birth; and because they are pleased with the life of the world; and because they have been led by pride in their own intelligence. This is why they remained in the first degree of reformation.

[4] 2. The second reason why they do not close heaven against themselves is, that good works are love and charity in act, and from these heaven is heaven. For all angels and all spirits are affections and thoughts therefrom, or, what amounts to the same, are loves and intelligences therefrom. There are also two loves that are the universal and fundamental of all loves - love to the Lord, and love towards the neighbour, which is called charity. All those are in these loves who do goods from the Word; for every good is from love. Now because those who confirm themselves in the doctrine and life that faith produces good works as a tree does fruit, look from faith to good; hence they have conjunction with heaven, not however with the spiritual, but with the natural heaven, which is in ultimates, and may be called the entrance [into heaven]. The reason why they cannot be admitted more interiorly is, that faith, before it becomes charity in form, is natural; and the natural can produce only the natural. It is different when faith becomes faith from charity. Then faith becomes spiritual, because charity, from which it is derived, is spiritual. With the latter the spiritual mind is opened, but with the former only the natural mind is opened, but this more deeply and interiorly according to the quality of the faith and of the life therefrom. The mind of such persons when seen in the light of heaven appears snowy, such as rational light is; and the Rational is the medium between the spiritual mind and the natural.

[5] 3. If the state of the mind and life of those who believe that faith produces good works and who also do them were interiorly examined, it would be seen that they are interiorly natural; for their faith is only a knowledge of the precepts of the Word, into which when the interior natural sight, which is called rational, enters, there is an acknowledgment that those precepts are Divine; and when love operates upon such acknowledgment, it becomes obedience. But the love which operates upon that acknowledgment can be no other than the love of reward for the sake of the goods which they do; and reward is to them eternal life. And because the love of reward comes not from God but from man - for in reward man regards his own good, and not that of his neighbour - it follows, that that love is natural, consequently that the state of the mind and life of those who believe that faith produces good works, and who do them according to their faith, is natural. But if they do not perform them from a spirit of obedience, it is the love of glory springing from erudition, or the love of the fame that may raise them to honours, or that they may become rich, that leads them. Such persons, however, say that they acknowledge and believe, while in heart they do not; therefore they are in the lowest natural and to them heaven is closed altogether.

[6] In order that it may be known that to do good from a spirit of obedience is from the natural man, it shall be briefly explained what is meant by doing good from charity. No one can do good from charity but he whose spiritual mind is opened; and the spiritual mind is opened solely by a man abstaining from doing evils, and shunning them, and at length holding them in aversion, because they are contrary to the Divine precepts in the Word, thus contrary to the Lord. When man so shuns and holds evils in aversion, then everything that he thinks, wills, and does is good, because from the Lord. For the Lord is continually present, knocks at the door, is urgent, and wishes to enter, but evils oppose. Man, therefore, must open the door by removing evils; for these being removed, the Lord enters, and there sups (Apoc. 3:20). It is said that a man opens and removes; for a man does evil from himself. And because the Lord is continually present, knocks at the door, and is urgent, as said, therefore a man has the faculty of desisting from evils as of himself. This faculty is given to every one. Hence then it is that as a man can of himself close heaven against himself, so he can as of himself open heaven, provided only he thinks and wills to cease from evils, looks unto the Lord, and when he does so cease, acknowledges that it is from the Lord. Evils therefore being removed, whatever a man then does is good, because it is from the Lord; and whatever a man does from the Lord, is not natural-moral but spiritual-moral. Now, because charity consists in doing good from love for the sake of good, thus from good, consequently from the Lord, it follows that to do good from charity is spiritual; but to do good from a spirit of obedience, because it is from the love of reward, is natural. This is the natural in which those are who are in the entrance to heaven; whither those also come who do good only from a spirit of obedience; and these are such as confirm themselves in the doctrine and life that faith produces good works as a tree does fruit.

[7] 4. Moreover, it should be known that those who believe that faith produces good works as a tree does fruit, also believe that heaven is allotted them before evils are removed, and yet so long as evils are in man, the goods that he does are not good; for from an evil tree only evil fruits are produced. The one only way to heaven therefore is for a man to abstain from evils, from the Word, because they are sins; unless these are first removed the Lord cannot enter and impart heaven.

[8] 5. The fifth reason why those who confirm themselves in the doctrine and life that faith produces good works as a tree does fruit, do not shut heaven against themselves is, that they do not falsify the Word like those who believe in justification and salvation by faith without good works. For those who believe that faith justifies without good works, falsify all those parts of the Word where love, charity, goods, works, deeds, working, and doing are mentioned and commanded, and this to the destruction of the Divine truth in the heavens. They understand by those expressions either faith, or the moral and civil good of the world, or that they are mentioned only for the common people, because of the simplicity of their faith. They thus destroy Divine truth itself by arguments drawn from man's inability to fulfil the law, because a man's good is not good, and because merit is inherent in it. But those, who, in simplicity, adjoin good works to faith do not falsify all those parts of the Word, and consequently they do not separate faith from love to God; and in this way they admit the Divine operation in every thing that man has to do, as well as in every thing that he has to believe. For they think and say that good works are to be done as from man; for he who does not act and believe as of himself, believes nothing and does nothing, and can have no religion. But still, because they are not in genuine truths, though they do not indeed close heaven against themselves, they cannot come nearer than the threshold of heaven. Still to such of them as have loved truths for the sake of truths, heaven is opened when Divine Order in them is restored, which takes place when charity and its good is in the first place and faith and its truths in the second; for they are then like those who go on in a straight way with the faces looking before, while previously they were like those who go with the faces turned backwards.

[9] 6. There are also many who make charity the essential means of salvation, as others do faith, and yet do not live the life of charity. But since their charity is only a lip-confession, and thus it is merely their faith, it follows that their charity, similarly, is not alive but dead. Therefore they differ but little from those who confess faith alone; for they are like in heart but unlike in soul. Nevertheless, they both close heaven against themselves.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

The Bible

 

Exodus 26:30

Study

       

30 You shall set up the tabernacle according to the way that it was shown to you on the mountain.