The Bible

 

Ծննդոց 23

Study

   

1 Սառան դարձաւ հարիւր քսանեօթը տարեկան:

2 Նա մեռաւ կիրճի մէջ գտնուող Արբոկ քաղաքում: Սա Քանանացիների երկրում գտնուող Քեբրոնն է: Աբրահամը եկաւ, որ ողբայ ու սգայ Սառայի մահը:

3 Աբրահամը հեռացաւ իր հանգուցեալի մօտից եւ դիմելով Քետի որդիներին՝ ասաց.

4 «Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

5 Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.

6 «Լսի՛ր մեզ, տէ՛ր: Դու մեր մէջ Աստծու նշանակած թագաւորն ես: Քո հանգուցեալին թաղի՛ր մեր լաւագոյն գերեզմաններից մէկում, որովհետեւ մեզնից ոչ մէկը չի հրաժարուի քեզ շիրիմի համար տեղ տրամադրելուց»:

7 Աբրահամը ելաւ եւ գլուխ տուեց այդ երկրի ժողովրդին՝ Քետի որդիներին:

8 Աբրահամը նրանց դիմելով՝ ասաց. «Եթէ դուք յօժար էք, որ իմ հանգուցեալին ես անձամբ թաղեմ, լսեցէ՛ք ինձ եւ իմ մասին բարեխօսեցէ՛ք Սահառի որդի Եփրոնին,

9 որ ինձ տայ իր ագարակի սահմաններում գտնուող զոյգ քարայրը այնքան արծաթով, որքան արժէ այն: Թող այն ձեր ներկայութեամբ ինձ տայ որպէս շիրմավայր»:

10 Եփրոնը քետացիների հետ նստած էր ժողովատեղում: Եփրոն քետացին պատասխան տուեց Աբրահամին եւ ի լուր Քետի որդիների ու բոլոր նրանց, ովքեր մտնում էին նրա քաղաքի դարպասով,

11 ասաց. «Նայի՛ր ինձ, տէ՛ր, եւ լսի՛ր ինձ: Ագարակը տալիս եմ քեզ, քեզ եմ տալիս նաեւ այնտեղ գտնուող քարայրը: Իմ բոլոր համաքաղաքացիների ներկայութեամբ այն քեզ եմ յանձնում: Թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

12 Աբրահամը գլուխ տուեց երկրի ժողովրդի առաջ,

13 Եփրոնի հետ խօսեց ի լուր երկրի ժողովրդի եւ ասաց. «Քանի որ անսացիր ինձ, ուրեմն լսի՛ր ինձ: Ես քեզ կը տամ ագարակի փոխարժէքը: Վերցրո՛ւ այն ինձնից, եւ ես այնտեղ կը թաղեմ իմ հանգուցեալին»:

14 Եփրոնն Աբրահամին պատասխանեց եւ ասաց.

15 «Ո՛չ, տէ՛ր իմ, լսել եմ, որ հողամասը չորս հարիւր սատեր արծաթ արժէ: Դա ի՞նչ է որ իմ ու քո միջեւ: Դու թաղի՛ր քո հանգուցեալին»:

16 Աբրահամը Եփրոնին լսելուց յետոյ կշռեց եւ նրան վճարեց չորս հարիւր սատեր արծաթը, ինչպէս խոստացել էր ի լուր Քետի որդիների, վաճառականների մօտ ընդունուած գնով:

17 Եփրոնի ագարակը, որ Մամբրէի կաղնու հանդիպակաց զոյգ քարայրի մօտն էր, այսինքն՝ ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը, ագարակի եւ նրա շրջակայքի բոլոր ծառերը դարձան Աբրահամի սեփականութիւնը,

18 Քետի որդիների ներկայութեամբ, որոնք մտնում էին քաղաքի դարպասով:

19 Դրանից յետոյ Աբրահամն իր կին Սառային թաղեց ագարակի զոյգ քարայրում, որ Մամբրէի կաղնու դիմաց էր գտնւում, այսինքն՝ Քեբրոնում՝ Քանանացիների երկրում:

20 Ագարակն ու նրա մէջ գտնուող քարայրը Քետի որդիների կողմից տրուեցին Աբրահամին իբրեւ նրա սեփական գերեզմանոց:

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #8002

Study this Passage

  
/ 10837  
  

8002. A lodger and a hired servant shall not eat of it. That this signifies that they who do what is good from mere natural disposition, and those who do it for the sake of their own advantage, are not to be with them, is evident from the signification of “a lodger,” as being those who do what is good from mere natural disposition (of which below); from the signification of “a hireling,” as being those who do what is good for the sake of their own advantage (of which also below); and from the signification of “not to eat of it,” as being not to be with them (of which just above, n. 8001). That a “lodger” denotes what is good from mere natural disposition, is because lodgers were those who came from other peoples, and were inhabitants, and dwelt with the Israelites and the Jews in one house; and “to dwell together” signifies to be together in good. But because, as before said, they were from peoples out of the church, the good which is signified is not the good of the church, but is a good not of the church. This good is called “natural good,” because it is hereditary from birth. Moreover, some have such good in consequence of ill health and feebleness. This good is meant by the good which they do who are signified by “lodgers.”

[2] This good is utterly different from the good of the church, for by means of the good of the church conscience is formed in man, which is the plane into which the angels flow, and through which there is fellowship with them; whereas by natural good no plane for the angels can be formed. They who are in this good do good in the dark from blind instinct; not in the light of truth by virtue of influx from heaven; and therefore in the other life they are carried away, like chaff by the wind, by everyone, as much by an evil man as by a good one, and more by an evil one who knows how to join to reasonings something of affection and persuasion; nor can they then be withdrawn by the angels, for the angels operate through the truths and goods of faith, and flow into the plane which has been formed within the man from the truths and goods of faith. From all this it is evident that those who do what is good from mere natural disposition cannot be consociated with the angels (concerning them and their lot in the other life, see n. 3470, 3471, 3518, 4988, 4992, 5032, 6208, 7197).

[3] That “lodgers” are those who do not stay in their own land or in their own house, but in a foreign land, is evident in Moses:

The land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; but ye are sojourners and lodgers with Me (Leviticus 25:23).

Hear my prayer, O Jehovah, be not silent at my tear; for I am a sojourner with Thee, a lodger, as all my fathers were (Psalms 39:12).

Abraham said unto the sons of Heth, I am a sojourner and a lodger with you; give me a possession of a sepulcher (Genesis 23:3-4).

By a “sojourner” equally as by a “lodger,” is signified a comer and inhabitant from another land, but by a “sojourner” are signified those who were being instructed in the truths of the church and who received them; and by “lodgers” were signified those not instructed in the truths of the church, because they were not willing to receive them.

[4] As regards “hirelings,” they were such as labored for hire, being servants, but not bought; that these were called “hirelings” see Leviticus 19:13; 25:4-6; Deuteronomy 24:14-15. As “hirelings” were those who labored for hire, by them in the internal sense are meant those who do what is good for the sake of their own advantage in the world; and in a sense still more interior, those who do what is good for the sake of reward in the other life; thus who desire to merit by works.

[5] They who do what is good merely for the sake of their own advantage in the world, cannot possibly be consociated with angels, because the end regarded by them is the world, that is, wealth and eminence; and not heaven, that is, the blessedness and happiness of souls. The end is what determines the actions, and gives them their quality. Concerning those who do what is good merely for the sake of their own advantage, the Lord thus speaks in John:

I am the good Shepherd; the good Shepherd layeth down His life for the sheep. But he that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and deserteth the sheep, and fleeth, and the wolf seizeth them, and scattereth the sheep. But the hireling fleeth because he is a hireling (John 10:11-13).

Egypt is a very beautiful heifer; destruction out of the north is come. Her hirelings are like calves of the fatting stall; for they also have turned back, they have fled away together, they did not stand, because the day of their destruction is come upon them (Jeremiah 46:20-21).

[6] That lodgers and hirelings were not to be consociated in respect to holy things with those who were of the church, is evident from this in Moses:

There shall no alien eat of the holy thing: a lodger of the priest, and a hireling, shall not eat of the holy thing (Leviticus 22:10).

And that from the sons of lodgers were to be bought servants who should serve forever, in the same:

Of the nations that are round about you ye shall buy manservant and maidservant; and also of the sons of the lodgers that do sojourn with you, of these shall ye buy, and of their family that is with you, although they have brought forth in your land; and that they may be your possession, and that ye may hand them over for an inheritance to your sons after you, to inherit for a possession; ye shall rule over them forever (Leviticus 25:44-46).

By the “sons of the lodgers” are signified memory-knowledges which are from mere natural light; that spiritual truths shall rule over these is signified by “servants being bought of the sons of the lodgers for a perpetual possession.”

[7] But they who do what is good for the sake of reward in the other life, who also are signified by “hirelings,” differ from those just now spoken of, in that they have as the end life and happiness in heaven. But as this end determines and converts their Divine worship from the Lord to themselves, and they consequently desire well to themselves alone, and to others only so far as these desire well to them, and accordingly the love of self is in every detail, and not the love of the neighbor, therefore they have no genuine charity. Neither can these be consociated with the angels, for the angels are utterly averse to both the name and the idea of reward or recompense. That benefits must be imparted without the end of reward, the Lord teaches in Luke:

Love your enemies, and impart benefits, and lend, hoping for nothing again; then shall your reward be great, and ye shall be sons of the Most High (Luke 6:32-35; 14:12-14).

(Concerning meritorious goods and their quality, see n. 1110, 1111, 1774, 1835, 1877, 2027, 2273, 2340, 2373, 2400, 3816, 4007, 4174, 4943, 6388-6390, 6392, 6393, 6478)

[8] That it is so often said by the Lord that they who do what is good shall “have their reward in heaven” (as in Matthew 5:11-12; 6:1-2, 16; 10:41-42; 20:1-16; Mark 9:41; Luke 6:23, 35; 14:14; John 4:36) is because before he is regenerated a man cannot but think of reward; but it is otherwise when he has been regenerated; he is then indignant if anyone thinks that he benefits his neighbor for the sake of reward, for he feels delight and blessedness in imparting benefits, and not in recompense. (That in the internal sense “reward” denotes the delight of the affection of charity, see n. 3816, 3956, 6388, 6478)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

The Bible

 

Exodus 12

Study

   

1 Yahweh spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,

2 "This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.

3 Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household;

4 and if the household is too little for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the souls; according to what everyone can eat you shall make your count for the lamb.

5 Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:

6 and you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.

7 They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.

8 They shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.

9 Don't eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.

10 You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.

11 This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh's Passover.

12 For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. Against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Yahweh.

13 The blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I strike the land of Egypt.

14 This day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to Yahweh: throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance forever.

15 "'Seven days you shall eat unleavened bread; even the first day you shall put away yeast out of your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.

16 In the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no kind of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.

17 You shall observe the feast of unleavened bread; for in this same day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore you shall observe this day throughout your generations by an ordinance forever.

18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.

19 Seven days shall there be no yeast found in your houses, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a foreigner, or one who is born in the land.

20 You shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.'"

21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them, "Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover.

22 You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.

23 For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two doorposts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.

24 You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.

25 It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.

26 It will happen, when your children ask you, 'What do you mean by this service?'

27 that you shall say, 'It is the sacrifice of Yahweh's Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.'" The people bowed their heads and worshiped.

28 The children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did.

29 It happened at midnight, that Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon; and all the firstborn of livestock.

30 Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.

31 He called for Moses and Aaron by night, and said, "Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!

32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!"

33 The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We are all dead men."

34 The people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.

35 The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and clothing.

36 Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.

37 The children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, besides children.

38 A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.

39 They baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it wasn't leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn't wait, neither had they prepared for themselves any food.

40 Now the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.

41 It happened at the end of four hundred thirty years, even the same day it happened, that all the armies of Yahweh went out from the land of Egypt.

42 It is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.

43 Yahweh said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover. No foreigner shall eat of it,

44 but every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.

45 A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

46 In one house shall it be eaten; you shall not carry forth anything of the flesh abroad out of the house; neither shall you break a bone of it.

47 All the congregation of Israel shall keep it.

48 When a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it.

49 One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you."

50 All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.

51 It happened the same day, that Yahweh brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.