Библијата

 

Osée 2:21

Студија

       

21 En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Eternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre;

Од делата на Сведенборг

 

Du Ciel et de L'Enfer #217

Проучи го овој пасус

  
/ 603  
  

217. Dans le Royaume spirituel du Seigneur le gouvernement prend diverses formes, il n'est pas le même dans chaque société ; il y a variété selon les fonctions que remplissent les sociétés. Leurs fonctions sont en rapport avec les fonctions de toutes les parties du corps de l'homme auxquelles elles correspondent, et qui sont variées comme on le sait. Car différentes sont les fonctions du cœur, du poumon, du foie, du pancréas, de la rate et de chaque organe des sens. Comme les administrations de ces parties sont différentes dans le corps, de même aussi sont différentes les administrations des sociétés dans le Très-Grand Homme qui est le Ciel, car les sociétés correspondent à ces parties. Il y a correspondance de toutes les choses du Ciel avec toutes celles de l'homme, voir numéros 87-102. Mais toutes les formes de gouvernement s'accordent en cela, qu'elles considèrent le bien public comme fin, et dans ce bien le bien de chacun 6 . Il en est ainsi parce que tous les anges, dans tout le Ciel, sont sous la protection du Seigneur qui les aime tous, et qui d'après le Divin Amour établit un ordre tel, que tous reçoivent leur bien du bien commun. Autant quelqu'un aime la communauté, autant il aime ceux qui la composent et chacun d'eux ; et comme cet amour appartient au Seigneur, autant il est aimé du Seigneur et reçoit le bien.

Фусноти:

6. Chaque homme et chaque société, puis la Patrie et l'Eglise, et, dans le sens universel, le Royaume du Seigneur, c'est là le Prochain ; et leur faire du bien d'après l'amour du bien selon la qualité de leur état, c'est aimer le prochain ; ainsi, leur bien, qui est aussi le bien commun, auquel on doit veiller, est le prochain ; voir Arcanes Célestes 6618-6824, 8123. Le bien civil, qui est le juste, est aussi le prochain ; voir Arcanes Célestes 2915, 4730, 8120, 8123. De là, la Charité à l'égard du prochain s'étend à tout ce qui appartient en général et en particulier à la vie de l'homme ; et aimer le bien et faire le bien d'après l'amour du bien et du vrai, et aussi le juste d'après l'amour du juste, dans toute fonction et dans tout travail, c'est aimer le prochain ; voir Arcanes Célestes 2417, 8121, 8124

  
/ 603  
  

Thanks to the New Church clergy and their congregations in Francophone West Africa for providing scanned and corrected typescript of the Le Boys des Guays translation.

Од делата на Сведенборг

 

Arcanes Célestes #4730

Проучи го овој пасус

  
/ 10837  
  

4730. Et nous verrons ce que seront ses songes, signifie que les prédications sur le Divin Humain seront ainsi fausses, et seront vues comme des faux : on le voit par la signification des songes, en ce qu'ils sont les prédications, numéros 4682 ; et comme à leurs yeux elles ont paru comme des faux, numéros 4726, 4729, ici par les songes sont signifiées les prédications sur le Divin Vrai, principalement en ce que l'Humain du Seigneur est Divin, lesquelles, selon leur opinion, sont fausses ; qu'elles leur paraissaient aussi comme des faux cela est signifié en ce qu'ils ont dit :

« Nous verrons ce qu'ils seront. » Que les prédications sur le Divin Humain du Seigneur aient paru et paraissent comme des faux à ceux qui sont dans la foi seule, on peut le voir d'après ce qui vient d'être dit numéros 4729, à la fin, car ce qui est confirmé par la vie des cupidités n'apparaît pas autrement. Qu'ils confirment les faux d'après la vie des cupidités, c'est aussi parce qu'ils ne savent pas ce que c'est que le ciel, ni ce que c'est que l'enfer, ni ce que c'est que l'amour à l'égard du prochain, ni ce que c'est que l'amour de soi et du monde ; s'ils le savaient, si même ils voulaient seulement le savoir, ils penseraient tout autrement ; qui a aujourd'hui sur l'amour à l'égard du prochain d'autres connaissances, sinon que c'est de donner aux pauvres ce qu'il a et d'aider de ses richesses chaque homme, et de lui faire du bien de toute manière, sans distinction, qu'il soit bon ou qu'il soit méchant ? et comme en agissant ainsi, il se priverait de ses facultés, et deviendrait lui-même pauvre et misérable, il rejette en conséquence le doctrinal de la charité, et il embrasse le doctrinal de la foi ; et ensuite il se confirme contre la charité de plusieurs manières, savoir, en pensant qu'il est né dans les péchés, et que par suite il ne peut de lui-même faire rien de bien ; et que, s'il fait des œuvres de charité ou de piété, il lui est impossible de ne pas mettre en elles du mérite ; et quand d'un côté il pense ainsi, et que d'un autre il pense d'après la vie des cupidités, alors il se range du parti de ceux qui disent que la foi seule sauve ; quand il est dans cette foi, il se confirme encore davantage, au point qu'il croit que les œuvres de la charité ne sont point nécessaires pour le salut ; par l'exclusion de ces œuvres il tombe dans ce nouveau faux, que l'homme étant tel, le Seigneur a pourvu à un moyen de salut, qui est appelé foi ; et enfin dans ce faux, que l'homme est sauvé, si d'après la confiance ou l'assurance il dit, même à la dernière heure de la mort, que Dieu a pitié de lui en considération de ce que le Fils a souffert pour lui, ne faisant nulle attention à ce que le Seigneur a dit dans , 13, [Il manque du texte ici],

  
/ 10837