Библијата

 

马太福音 14

Студија

   

1 那时,分封的王希律见耶稣的名声,

2 就对臣仆:这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。

3 起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。

4 因为约翰曾对他:你娶这妇人是不合理的。

5 希律就想要他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。

6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。

7 希律就起誓,应许随他所求的给他。

8 女儿被母亲所使,就:请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。

9 王便}忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给他;

10 於是打发人去,在监里斩了约翰,

11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。

12 约翰的门徒,把尸首领去埋葬了,就去告诉耶稣。

13 耶稣见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人见,就从各城里步行跟随他。

14 耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,治好了他们的病人。

15 天将晚的时候,门徒进前来,:这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。

16 耶稣:不用他们去,你们给他们吃罢!

17 门徒:我们这里只有五个饼,两条

18 耶稣:拿过来给我。

19 於是吩咐众人在草地上,就拿着这五个饼,两条,望着祝福,擘开饼,递给门徒,门徒又递给众人。

20 他们都吃,并且吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。

21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。

22 耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。

23 散了众人以後,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。

24 那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。

25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

26 门徒看见他在海面上走,就惊慌了,说:是个鬼怪!便害怕,喊叫起来。

27 耶稣连忙对他们:你们放心!是我,不要怕!

28 彼得:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。

29 耶稣:你罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到耶稣那里去;

30 只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便喊着说:主阿,我!

31 耶稣赶紧伸手拉住他,:你这小信的人哪,为甚麽疑惑呢?

32 他们上了船,风就住了。

33 在船上的人都拜他,:你真是神的儿子了。

34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。

35 那里的人一认出是耶稣,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,

36 只求【 雅吾赎瓦】准他们摸祂的衣裳繸子,摸着的人就都好了。

   

Коментар

 

空气

  
A bubble of air and a look of wonder.

"空气 "在《圣经》中代表了思想,但以一种非常笼统的方式--更像是我们感知思想的能力和我们倾向于思考的方式,而不是我们对具体事物的具体想法。

(Референци: 详解启示录541, 详解启示录1012; 揭秘启示录423, 揭秘启示录708; 属天的奥秘57, 58, 221, 创世记1:26, 3:8; 启示录9:2, 16:17)


仔细想想,这也是有道理的。我们通过空气看到周围的世界,看到对应于理解。我们通过空气听到,而听觉对应着被教化和服从。鸟儿在空中飞翔,它们代表着具体的思想和观念。而呼吸本身--吸进空气,将氧气传递到血液中--代表着我们对真正的精神理念的理解。

(Референци: 详解启示录1012; 揭秘启示录423, 揭秘启示录708)

Од делата на Сведенборг

 

Apocalypse Explained #1012

Проучи го овој пасус

  
/ 1232  
  

1012. Verse 17. And the seventh angel poured out his vial into the air, signifies the state of the church manifested in regard to all things of thought. This is evident from the signification of "the angel pouring out the vial," as being the state of the church manifested (as above); also from the signification of the "air," as being thought, here everything of thought, because the last state of the church is here described; therefore when this state has been manifested it is said, "It is done," that is, it is consummated. The "air" signifies thought because respiration, which is effected by means of the air, corresponds to thought, which is of the understanding, as the motion of the heart corresponds to affection, which is of the will. That the respiration of the lungs corresponds to thought is clearly evident from the fact that they operate simultaneously and harmoniously, for as man thinks so he breathes. If he thinks quietly he breathes quietly, and reversely if forcibly. If he thinks intensely and interiorly in himself, respiration is gradually arrested and withdrawn. Thus man varies the state of his respiration in accommodation to every state of his thought. The reason of this is that man has two lives, namely, the life of the understanding and the life of the will; and all things of the body correspond to these two lives of the mind. Thus in general the life of the respiration corresponds to the life of the understanding and consequent thought; and the life of the motion of the heart corresponds to the life of the will and the consequent love. These two lives are meant by "soul" and "heart" in the Word, where it is said "with the whole soul and with the whole heart," which signifies with the whole understanding and the whole will, or with every thought which is of faith and with every affection which is of love. This is said to make known that the "air," since respiration is effected by it, signifies thought.

[2] "The last vial was poured out into the air," because all things of man close into his thoughts. For such as a man is as to the church and as to the goods and truths of the church, also as to love, in a word, such as he is as to his spiritual, moral, and civil life, such is he as to thought. This can be perceived especially in the spiritual world. When any angel goes out of his own society into a society not his own his breathing labors, because he is not thinking from a like affection. So, too, when an infernal spirit ascends into an angelic society he comes into distress of breathing, and thus into anguish, or into fantasy, or into blindness of thought; which makes clear that such as a man is such is his thought.

(The Seventh Commandment) 1

[3] In what now follows something shall be said about the seventh commandment, which is, "Thou shalt not kill." In all the commandments of the Decalogue, as in all things of the Word, two internal senses are involved (besides the highest which is a third), one that is next to the letter and is called the spiritual moral sense, another that is more remote and is called the spiritual celestial sense. The nearest sense of this commandment, "Thou shalt not kill," which is the spiritual moral sense, is that one must not hate his brother or neighbor, and thus not defame or slander him; for thus he would injure or kill his reputation and honor, which is the source of his life among his brethren, which is called his civil life, and afterwards he would live in society as one dead, for he would be numbered among the vile and wicked, with whom no one would associate. When this is done from enmity, from hatred, or from revenge, it is murder. Moreover, by many in the world this life is counted and esteemed in equal measure with the life of the body. And before the angels in the heavens he that destroys this life is held to be as guilty as if he had destroyed the bodily life of his brother. For enmity, hatred, and revenge, breathe murder and will it; but they are restrained and curbed by fear of the law, of resistance, and of loss of reputation. And yet these three are endeavors towards murder; and every endeavor is like an act, for it goes forth into act when fear is removed. This is what the Lord teaches in Matthew:

Ye have heard that it was said to them of old, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be liable to the judgment. But I say unto you, that whosoever is angry with his brother rashly shall be liable to the judgment; whosoever shall say to his brother, Raca, shall be liable to the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be liable to the Gehenna of fire (Matthew 5:21-26).

This may be seen explained above (n. 693, 746).

[4] But the more remote sense of this commandment, "Thou shalt not kill," which is called the celestial spiritual sense, is that one shall not take away from man the faith and love of God, and thus his spiritual life. This is murder itself, because from this life man is a man, the life of the body serving this life as the instrumental cause serves its principal cause. Moreover, from this spiritual murder moral murder is derived; consequently one who is in the one is also in the other; for he who wills to take away a man's spiritual life is in hatred against him if he cannot take it away, for he hates the faith and love with him, and thus the man himself. These three, namely, spiritual murder, which pertains to faith and love, moral murder, which pertains to reputation and honor, and natural murder, which pertains to the body, follow in a series one from the other, like cause and effect.

Фусноти:

1. This order of the commandments reverses their usual order against killing and stealing. This order is found in the Septuagint. Elsewhere in treating of the Decalogue (in Arcana Coelestia, Doctrine of Life, and True Christian Religion) the traditional order is followed.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.