聖書

 

Genesis 25

勉強

   

1 And Abraham added, and took a woman, and her name was Keturah.

2 And for him she gave·​·birth·​·to Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuach.

3 And Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim,* and Letushim, and Leummim.

4 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

5 And Abraham gave all that he had to Isaac.

6 And to the sons of the concubines that Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent· them ·away from being by Isaac his son, when he was still living, eastward to the land of the east.

7 And these are the days of the years of the lives of Abraham which he lived; a hundred years, and seventy years, and five years.

8 And Abraham expired and died with good gray·​·hairs, old and sated of days*, and was gathered to his peoples.

9 And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is by the face of Mamre;

10 the field which Abraham bought from the sons of Heth; there was Abraham buried, and Sarah his wife.

11 And it was, after the death of Abraham that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt at Beer-lahai-roi.

12 And these are the births of Ishmael the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, gave·​·birth for Abraham.

13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according·​·to their births: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adhbeel, and Mibsam;

14 and Mishma, and Dumah, and Massa;

15 Chadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah;

16 these are they, the sons of Ishmael, and these are their names, in their villages and in their castles; twelve chiefs for their peoples.

17 And these are the years of the life of Ishmael, a hundred years, and thirty years, and seven years; and he expired and died, and was gathered to his peoples.

18 And they resided from Havilah even·​·to Shur, who is upon the faces of Egypt, in coming toward Assyria; he settled* against the faces of all his brothers.

19 And these are the births of Isaac, the son of Abraham; Abraham begot Isaac.

20 And Isaac was a son of forty years when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean, of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to himself for a woman.

21 And Isaac supplicated to Jehovah on account of his woman, for she was barren, and Jehovah was supplicated for him, and Rebekah his woman conceived.

22 And the sons clashed·​·with·​·each·​·other in the midst·​·of her; and she said, If so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.

23 And Jehovah said to her, Two nations are in thy belly, and Two peoples shall be separated from thy bowels, and the one people shall prevail above the other people, and the greater shall serve the lesser.

24 And her days were·​·fulfilled to give·​·birth, and behold twins were in her belly.

25 And the first came·​·out all of him ruddy as a mantle of hair, and they called his name Esau.

26 And after that came·​·forth his brother, and his hand seized on Esau’s heel*, and he called his name Jacob*; and Isaac was a son of sixty years when she gave·​·birth to them.

27 And the lads grew·​·up; and Esau was a man knowing hunting, a man of the field; and Jacob was a perfect man, dwelling in tents.

28 And Isaac loved Esau, for his hunting was in his mouth; and Rebekah loved Jacob.

29 And Jacob stewed a stew, and Esau came from the field, and he was faint.

30 And Esau said to Jacob, Let me sup, I pray, of the red, this red, for I am faint; therefore he called his name Edom.

31 And Jacob said, Sell as·​·it·​·were today* thy birthright to me.

32 And Esau said, Behold I am going to die, and for what is this birthright to me?

33 And Jacob said, Promise to me as·​·it·​·were today; and he promised to him, and he sold his birthright to Jacob.

34 And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; and he did eat and drink, and rose·​·up and went; and Esau despised the birthright.

   


Thanks to the Kempton Project for the permission to use this New Church translation of the Word.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#3235

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

3235. 'Abraham took another wife' means a further state which the Lord, whom Abraham represents, passed through - for 'Abraham and Sarah' represented the Lord as regards the Divine Celestial, 'Abraham and Keturah' the Lord as regards the Divine Spiritual. This is clear from what has been stated and shown so far about Abraham and his wife Sarah, and from what is recorded here about Abraham and Keturah. But as it is said that Abraham here represents a further state which the Lord passed through, and that Abraham and Sarah represented the Lord as regards the Divine Celestial, whereas Abraham and Keturah did so as regards the Divine Spiritual, one needs to know what is meant by the Divine Celestial and by the Divine Spiritual. The Divine Celestial and the Divine Spiritual have to do with those people who receive the Lord's Divine, for the Lord is seen by everyone according to the character of the recipient, as becomes clear from what has been stated in 1838, 1861, and is quite evident from the fact that the Lord appears to celestial people in one way but to spiritual in another. For He appears as the sun to those who are celestial, but as the moon to those who are spiritual, 1529-1531, 1838. The Lord appears to celestial people as the sun because in them celestial love, which is love to the Lord, is present, but to spiritual people as the moon because in these spiritual love, which is charity towards the neighbour, is present. The difference is like that between the light of the sun during the daytime and the light of the moon at night, and also between the warmth of both which causes things in the ground to grow. These are what were meant in Genesis 1 by the words,

And God made the two great Lights, the greater Light to have dominion over the day, and the lesser Light to have dominion over the night. Genesis 1:16.

[2] The Lord's kingdom is in general celestial and spiritual, that is, it consists of those who are celestial and of those who are spiritual. And because the Lord's Divine appears to those who are celestial as being celestial, but to those who are spiritual as being spiritual, it is therefore said that Abraham and Sarah represented the Lord as regards the Divine Celestial, but Abraham and Keturah as regards the Divine Spiritual. But as scarcely anyone knows what the celestial is or what the spiritual, and who they are who are celestial or spiritual, please see what has been stated and shown about them already in the following places:

What the celestial is and what the spiritual, 1155, 1577, 1824, 2048, 2184, 2227, 2507.

Who celestial people are and who spiritual, 2088, 2669, 2708, 2715.

The celestial man is a likeness of the Lord and does good from love, whereas the spiritual man is an image of the Lord and does it from faith, 50-52, 1013.

Those who are celestial perceive truth from good and never indulge in reasoning about it, 202, 337, 607, 895, 1121, 2715.

With the celestial man good is implanted in the will part of his mind, but with the spiritual man in the understanding part, within which, in the case of those who are spiritual, a new will is created, 863, 875, 895, 897, 927, 1023, 1043, 1044, 2256.

From good itself those who are celestial see things without limit, but those who are spiritual, because they reason whether a thing is so, cannot reach even the furthest limit to which the light that the celestial have spreads, 2718.

Compared with those who are celestial those who are spiritual dwell in obscurity, 1043, 2708, 2715.

The Lord came into the world to save those who are spiritual, 2661, 2716, 2833, 2834.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#50

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

50. What the Most Ancient Church understood by 'the image of the Lord' exceeds everything one can say about it. Man is totally unaware of the fact that the Lord is governing him by means of angels and spirits, and that at least two spirits and two angels are present with everyone. By means of the spirits he is in communication with the world of spirits, and by means of the angels with heaven. Without this communication with the world of spirits by means of the spirits, and with heaven by means of the angels, and so by means of heaven with the Lord, a person cannot exist at all. His entire life depends upon that link, and if the spirits and angels were to withdraw he would perish instantly.

[2] As long as a person remains unregenerate he is governed in an entirely different way from when he is regenerate. As long as he is unregenerate, evil spirits reside with him, who have such dominion over him that angels, though present, can accomplish little more than simply distract him from plunging into utter evil and so divert him towards something good. Indeed they use his own unregenerate desires to divert him towards good, and his illusions of the senses to do so towards truth. At that point he is in communication with the world of spirits by means of the spirits who reside with him, but not in the same way with heaven, for the reason that evil spirits have dominion and angels simply forestall them.

[3] When however he is regenerate it is the angels who then have dominion, and they breathe into him every kind of good and truth, as well as a horror and dread of evils and falsifies. Angels do indeed lead, yet they are but servants, for it is the Lord alone who, by means of angels and spirits, governs a person. Now because this is done through the ministry of angels, it is said here, in the plural first of all, 'Let Us make man in Our image'. Yet because it is still He alone who rules and disposes, it is said in the following verse, in the singular, 'God created him in His image'. This the Lord also states plainly in Isaiah,

Thus said Jehovah, your Redeemer, He who formed you from the womb, I Jehovah make all things, stretching out the heavens Alone, spreading out the earth by Myself. Isaiah 44:24.

Angels themselves also profess that no power at all resides with themselves but that they act from the Lord alone.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.