Die Bibel

 

Genèse 48:9

Lernen

       

9 Et Joseph répondit à son père : Ce sont mes fils que Dieu m'a donnés ici; et il dit : Amène-les-moi, je te prie, afin que je les bénisse.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #6234

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6234. Et maintenant, tes deux fils, qui te sont nés dans la terre d'Egypte, signifie le bien et le vrai dans le Naturel par l'Interne : on le voit par la représentation de Ménascheh et d'Éphraïm, qui ici sont les deux fils, en ce qu'ils sont le Volontaire de l'Église et l'Intellectuel de l'Église dans le naturel, nés de l'Interne, numéro 6222 ; et comme au Volontaire appartient le bien, et à l'Intellectuel le vrai, par les mêmes sont signifiés le bien et le vrai de l'Église ; par la signification de qui te sont nés, savoir, à Joseph, en ce que c'est par l'Interne ; et par la signification de la terre d'Egypte, en ce qu'elle est le mental naturel, où sont les scientifiques de l'Église, numéros 5276, 5278, 5280, 5288, 5301 ; et en ce qu'elle est le naturel, numéro 6147.

  
/ 10837  
  

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #5276

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

5276. Abondance de vivres grande dans toute la terre d'Egypte, signifie la multiplication du vrai dans l'un et l'autre naturel : on le voit par la signification de abondance de vivres, en ce que c'est la multiplication du vrai, ainsi qu'il va être expliqué ; et par la signification de la terre d'Egypte, en ce qu'elle est l'un et l'autre naturel, car l'Egypte signifie la science, numéro 1104, 3165, 1186, 1562, 4749, 4964, 4966, et comme elle signifie la science, elle signifie aussi le naturel, parce que ce qui est dans le naturel est appelé scientifique ; la terre d'Egypte est donc le mental naturel dans lequel est le scientifique ; de là toute la terre d'Egypte signifie l'un et l'autre naturel, à savoir, l'intérieur et l'extérieur ; qu'il y ait un naturel intérieur et un naturel extérieur, on le voit, numéro 5118, 5120. Si l'abondance de vivres signifie la multiplication du vrai, c'est parce qu'elle est opposée à la famine qui signifie le manque de vrai ; dans la Langue originale, le mot par lequel est exprimée l'abondance de vivres est un mot auquel est opposé le mot famine, et signifie dans le sens interne une complète affluence et suffisance de connaissances, parce que la famine en signifie le manque. Les connaissances ne sont autre chose que les vrais de l'homme naturel, mais qui ne lui ont pas encore été appropriés, c'est la multiplication de ces vrais qui est entendue ici ; les connaissances ne deviennent pas des vrais chez l'homme, avant d'être reconnues par l'entendement, ce qui arrive quand elles sont confirmées par lui, et ces vrais ne lui sont pas appropriés, avant qu'il y conforme sa vie ; en effet, il n'y a d'approprié à l'homme que ce qui devient chose de sa vie, car il est ainsi lui-même dans les vrais, parce que sa vie est en eux.

  
/ 10837