Die Bibel

 

出埃及記 1:6

Lernen

       

6 約瑟和他的弟兄,並那一的人,都死了

Aus Swedenborgs Werken

 

属天的奥秘 #6680

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6680. “竟让男孩活着” 表真理因是良善之真理, 故得以保存. 这从 “让活着” 和儿子的含义清楚可知: “让活着” 是指保存; 儿子, 即此处的 “男孩” 是指真理 (参看6676节). 儿子在此之所以称为 “男孩”, 是因为 “男孩” 表示纯真的良善 (430, 2782, 5236节); 故 “男孩” 在此表示系良善之真理的真理.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

Aus Swedenborgs Werken

 

属天的奥秘 #431

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

431. “伤” 与 “损” 表不健全的状态; “伤” 表信被荒凉, “损” 表仁被荒废, 这一点从以下事实明显可知, 即 “伤” 的是 “男人”, “损” 的是小孩子. 以赛亚书用了同样的术语, 即信的荒凉与仁的荒废:

从脚掌到头顶, 没有一处完全的, 尽是创伤, 癒损, 与新打的伤痕, 都没有收口, 没有缠裹, 也没有用膏滋润. (以赛亚书 1:6)

这里的 “创伤” 涉及被荒凉的信, “癒损” 涉及被荒废的仁, “伤痕” 涉及这二者.

  
/ 10837  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)