Bibla

 

ကမ္ဘာ ဦး 13

Studimi

   

1 အာဗြံသမီးမောင်နှံတို့သည်လည်း၊ လောတနှင့် တကွ မိမိတို့၌ ရှိသမျှသော ဥစ္စာကိုယူ၍၊ အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်သွားသဖြင့်၊ ခါနာန်ပြည်တောင်ပိုင်းသို့ ရောက်ကြ၏။

2 ထိုအခါ အာဗြံသည်၊ သိုး၊ နွားစသည်တို့ကို၎င်း၊ ရွှေငွေကို၎င်း အလွန်ရတတ်၏။

3 တဖန်တောင်ပိုင်းမှ ခရီးသွား၍၊ ဗေသလနယ်အတွင်း၊ ဗေသလမြို့အာဣမြို့စပ်ကြား၌၊ အထက်က တဲကိုဆောက်၍၊

4 ယဇ်ပလ္လင်ကိုတည်ခဲ့ဘူးသော အရပ်သို့ ရောက်ပြန်လျှင်၊ ထိုအရပ်တွင် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ပဌနာပြု၏။

5 အာဗြံနှင့်အတူ လိုက်လာသော လောတသည်လည်း သိုးနွားများနှင့် တဲအများရှိသဖြင့်၊

6 ထိုလူနှစ်ဦးတို့သည် အတူနေခြင်းငှါ ထိုမြေ မဆံ့နိုင်။ ဥစ္စာများလွန်း၍၊ သူတို့သည် တရပ်တည်း မနေနိုင်ကြ။

7 အာဗြံ၏ နွား ကျောင်းသား၊ လောတ၏ နွားကျောင်းသားတို့သည်လည်း ခိုက်ရန်ပြုကြ၏။ ထိုအခါ၊ ခါနာန်အမျိုးသား၊ ဖေရဇိအမျိုးသားတို့သည် ထိုပြည်နေကြသတည်း။

8 အာဗြံကလည်း၊ ငါတို့သည် ညီအစ်ကိုချင်းဖြစ်လျက်၊ ငါနှင့် သင်၌၎င်း၊ ငါ့နွားကျောင်းသားတို့နှင့်၊ သင့်နွားကျောင်းသားတို့၌၎င်း၊ ခိုက်ရန်မရှိပါစေနှင့်။

9 မြေတပြင်လုံးသည် သင့်ရှေ့မှာရှိသည် မဟုတ်လော့။ ငါနှင့် ခွာ၍နေပါလော့။ သင်သည် လက်ဝဲဘက်သို့ သွားလျှင်၊ ငါသည် လက်ျာဘက်သို့သွားမည်။ သင်သည် လက်ျာဘက်သို့ သွားလျှင်၊ ငါသည် လက်ဝဲဘက်သို့ သွားမည်ဟု ဆို၏။

10 ထိုကာလအခါ၊ သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့ကို ထာဝရဘုရား ဖျက်ဆီးတော်မမူမှီ၊ ဇောရမြို့သို့ သွားသောလမ်းယော်ဒန်မြစ် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်ရပ်၌ ရေများ၍ ထာဝရဘုရားဥယျာဉ်တော်ကဲ့သို့၎င်း အဲဂုတ္တုပြည် ကဲ့သို့၎င်းဖြစ်သည်ကို၊ လောတမြော်ကြည့်၍ မြင်လျှင်၊

11 ယော်ဒန်ချိုင့် တရှောက်လုံးကို ရွေးချယ်၍၊ အရှေ့သို့ ပြောင်းသွားသဖြင့်၊ အချင်းချင်း တဦးနှင့် တဦး ကွဲပြားကြ၏။

12 အာဗြံသည် ခါနာန်ပြည်နေလေ၏။ လောတ မူကား၊ မြစ်ပတ်ဝန်းကျင်မြို့တို့တွင်နေ၍၊ သောဒုံမြို့ နားမှာ တဲကို ဆောက်လေ၏။

13 သောဒုံမြို့သားတို့သည် ဆိုးသောသူ၊ ထာဝရဘုရားရှေ့၌၊ အလွန်အပြစ်များသောသူ ဖြစ်ကြသတည်း။

14 လောတသည် အာဗြံနှင့်ခွါ၍ သွားပြီးမှ၊ ထာဝရဘုရားသည် အာဗြံကိုခေါ်၍၊ သင်ရှိသောအရပ်က၊ တောင်၊ မြောက်၊ အရှေ့၊ အနောက်သို့ မြော်ကြည့်လော့။

15 သင်မြင်သော မြေတပြင်လုံးကို၊ သင်နှင့်သင်၏ အမျိုးအနွယ်အား၊ ငါသည်ကာလအစဉ်အမြဲပေးမည်။

16 သင်၏အမျိုးအနွယ်ကို မြေမှုန့်ကဲ့သို့ ငါများပြားစေမည်။ သို့ဖြစ်၍ လူသည်မြေမှုန့်ကို ရေတွက်နိုင်လျှင်၊ သင်၏ အမျိုးအနွယ်ကို ရေတွက်နိုင်ကြလိမ့်မည်။

17 သင်မြေကို အလျားအားဖြင့်၎င်း၊ အနံအားဖြင့်၎င်း ရှောက်သွားလော့။ သင်အား ငါပေးမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။

18 တဖန်အာဗြံသည် တဲကိုပြောင်း၍၊ ဟေဗြုန်မြို့၊ မံရေသပိတ်တောသို့ ရောက်မှ နေရာကျ၍ ထာဝရဘုရား အဘို့ ယဇ်ပလ္လင်ကို တည်လေ၏။

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #1573

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

1573. 'And the Canaanite and the Perizzite were then dwelling in the land' means evils and falsities in the external man. This becomes clear from the meaning of 'the Canaanite' as hereditary evil from the mother in the external man, dealt with already in 1444, and from the meaning of 'the Perizzite' as derivative falsity, dealt with in what follows below. That hereditary evil from the mother resided with the Lord in His external Man, see what has been stated already in 1414, 1444. The fact that falsity resulted from that hereditary evil follows, for where there is hereditary evil falsity is present also. The one is born from the other, but falsity from evil cannot be born until a person has been endowed with facts and cognitions. Evil has nothing to work on or flow into except facts and cognitions. In this way evil belonging to the will part of the mind is turned into falsity in the understanding part, and therefore this falsity also was hereditary because it was born from what was hereditary, though not the falsity that is based on false principles. But it existed in the external man as that which the internal man could see was falsity.

[2] Because hereditary evil from the mother was present before the Lord had been endowed with facts and cognitions, that is, before 'Abram sojourned in Egypt' it is said in verse 6 of the previous chapter that 'the Canaanite was in the land' but not that the Perizzite was there, whereas in the present verse, now that He had been endowed with facts and cognitions, it is said that 'the Canaanite and the Perizzite dwelt in the land'. From these considerations it is clear that 'the Canaanite' means evil and 'the Perizzite' falsity. It is also clear from the consideration that the mention of the Canaanite and the Perizzite does not bear any relation to the historical events among which it occurs, for nothing is said about either of them in what has gone before or in what follows. The same is also true with the mention of the Canaanite in verse 6 of the previous chapter. From this it is evident that some arcanum lies concealed here which one cannot know except from the internal sense.

[3] To some it may come as a surprise to say that hereditary evil from the mother was present with the Lord, but as such evil is spoken of so plainly here, and as in the internal sense the Lord is the subject, there can be no doubt that it was present. For no human being can possibly be born from another human being without deriving evil from him or her. But the hereditary evil that is derived from the father is one thing, that from the mother is another. Hereditary evil from the father is more internal and remains for ever, since it can never be rooted out. Such evil did not exist with the Lord because He was born of Jehovah as His Father, and thus was Divine, or Jehovah, as regards internals. But hereditary evil from the mother belongs to the external man, as it did with the Lord, and it is called 'the Canaanite in the land', and derivative falsity 'the Perizzite'. The Lord was in this sense born as any other, and had weaknesses as any other has them.

[4] That the Lord derived hereditary evil from the mother is quite clear from the fact that He underwent temptations. Nobody can ever be tempted who has no evil, for it is the evil present with man that tempts and by means of which he is tempted. That the Lord was tempted, undergoing temptations so serious that no other could ever endure one ten thousandth part of them, that He suffered all alone, and by His own power overcame evil, or the devil and the whole of hell, is also clear. Those temptations are spoken of in Luke as follows,

Jesus was led by the Spirit into the wilderness. He was tempted for forty days by the devil, so that He ate nothing in those days. But after the devil had ended every temptation he departed from Him for a time. From there He returned in the power of the Spirit into Galilee. Luke 4:1-2, 13-14.

[5] And in Mark,

The Spirit, driving Jesus, made Him go away into the wilderness; and He was in the wilderness forty days, tempted; and He was with the wild beasts. Mark 1:12-13.

Here 'beasts' means hell. In addition to this He is spoken of as being tempted to the point of death, so that His sweat was [like] drops of blood,

And when He was in agony He prayed more earnestly; and His sweat became as great drops of blood falling down upon the ground. Luke 22:44.

[6] No angel can possibly be tempted by the devil, the reason being that as an angel abides in the Lord, evil spirits cannot approach him, even when they are a long way off, but are instantly seized with horror and fright. Much less could hell have approached the Lord if He had been born Divine, that is, without evil from the mother clinging to Him.

[7] That the Lord bore the iniquities and evils of the human race is also a statement commonly made by preachers, yet the diversion of iniquities and evils to Himself can never come about except through a hereditary channel. The Divine cannot take evil upon Itself, and therefore in order that He might overcome evil by His own powers - which no human being has ever been able to do or ever can do - and in so doing might make Himself alone Righteousness, He was willing to be born like any other. Otherwise there would have been no need for Him to be born at all, for the Lord could have assumed Human Essence without going through the process of birth, as He had indeed sometimes done when seen by members of the Most Ancient Church, and also by prophets. Therefore in order that He might be furnished with evil against which He was to fight and over which He was to conquer, and in so doing might join together in Himself the Divine Essence to the Human Essence, He came into the world.

[8] In the Lord however there was no evil of His own, that is, He committed no actual evil, as He Himself also says in John,

Who of you is going to convict Me of sin? John 8:46.

From these considerations it may now be quite evident what is meant by the statement immediately preceding - 'there was strife between Abram's herdsmen and Lot's herdsman'. The reason was that 'the Canaanite and the Perizzite were dwelling in the land'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bibla

 

Genesis 14

Studimi

   

1 It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,

2 that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar).

3 All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea).

4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year, they rebelled.

5 In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,

6 and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness.

7 They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar.

8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim;

9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five.

10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those who remained fled to the hills.

11 They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.

12 They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.

13 One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram.

14 When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.

15 He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus.

16 He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people.

17 The king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley).

18 Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High.

19 He blessed him, and said, "blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:

20 and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand." Abram gave him a tenth of all.

21 The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself."

22 Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,

23 that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.'

24 I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion."