Bibla

 

ထွက်မြောက်ရာ 39

Studimi

   

1 သန့်ရှင်းရာဌာန၌ အမှုတော်ကို ဆောင်သောအခါ၊ ဝတ်ရသောအဝတ်ကို၎င်း၊ အာရုန်ဝတ်ဘို့ သန့်ရှင်းသော အဝတ်ကို၎င်း၊ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်နှင့် လုပ်လေ၏။

2 ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ် သင်တိုင်းကို လုပ်ရာတွင်၊

3 ရွှေကို အပြားခတ်၍ ရွှေကြိုးကို လှီးပြီးမှ၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောတို့ကို ထူးဆန်းစွာ အပြောက်ထိုးလေ၏။

4 သိုင်းကြိုးနှစ်ပင်ကို လုပ်၍ သင်တိုင်းအပေါ် နားချင်းတွဲမိစေခြင်းငှာ၊ တဘက်တချက်ကို ဆွဲချုပ်လေ၏။

5 ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ သင်တိုင်းအပေါ်နား၌ ထူးဆန်းသော ရင်စည်းကိုလည်း သင်တိုင်းကိုယ်ကဲ့သို့ ရွှေနှင့်၎င်း၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောတို့နှင့်၎င်း လုပ်လေ၏။

6 ရှဟံကျောက်နှစ်လုံးကို သွေး၍ တံဆိပ်ပေါ်မှာ အက္ခရာတင်သကဲ့သို့ ဣသရေလအမျိုး၏ နာမတို့ကို အက္ခရာတင်ပြီးမှ၊ ရွှေကျောက်အိုး၌ ထည့်လေ၏။

7 ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ၊ ထိုကျောက်နှစ်လုံးကို သင်တိုင်းသိုင်းကြိုးအပေါ်မှာ တပ်လေ၏။

8 ရွှေနှင့်၎င်း၊ ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောနှင့်၎င်း၊ သင်တိုင်းကို လုပ်သည်နည်းတူ၊ ရင်ဖုံးကို ထူးဆန်းစွာ လုပ်လေ၏။

9 ရင်ဖုံးနှစ်ထပ်ခေါက်လျက်၊ အလျားတထွာ၊ အနံတထွာ၊ စတုရန်းလေးထောင့်ဖြစ်၏။

10 ထိုရင်ဖုံး၌ ကျောက်မြတ်ကို လေးတန်း စီလေ၏။ ပဌမ အတန်းကား ကျောက်နီ၊ ဥဿဘယား၊ ပတ္တမြား။

11 ဒုတိယအတန်းကား မြနီလာစိန်

12 တတိယအတန်းကား ဝှါကိနသု၊ မဟူရာ၊ ဂေါမိတ်။

13 စတုတ္ထအတန်းကား မျက်ရွဲ၊ ကြောင်၊ နဂါးသွဲ့ဖြစ်၍၊ အသီးအသီးတို့ကို ရွှေအိုး၌ စီလေ၏။

14 ဣသရေလအမျိုး တဆယ်နှစ်မျိုးရှိသည်အတိုင်း တံဆိပ်ပေါ်မှာ အက္ခရာတင်သကဲ့သို့၊ ထိုကျောက်တို့၌ ထိုတဆယ်နှစ်ပါးသော နာမည်အသီးအသီးတို့ကို တင်လျက် ကျောက်တလုံးလျှင် နာမည် တပါးစီပါ၏။

15-18 ရင်ဖုံးအပေါ်ထောင့်နှစ်ခု၌၊ ရွှေနှစ်ကွင်းကို၎င်း၊ ရွှေကျောက်အိုး နှစ်လုံးကို၎င်း ကျစ်သော ရွှေကြိုး နှစ်ပင်ကို၎င်း လုပ်ပြီးမှ၊ ထိုရွှေကွင်း၌ တပ်၍ သင်တိုင်းသိုင်းကြိုးအပေါ်မှာရှိသော ကျောက်အိုးတို့၌ တွဲလေ၏။

19 တဖန် ရွှေနှစ်ကွင်းကို လုပ်၍ သင်တိုင်းအောက်နားမှာရှိသော ရင်ဖုံးအောက်ထောင့်နှစ်ခု၌ တပ်လေ၏။

20 အခြားသောရွှေနှစ်ကွင်းကိုလည်း လုပ်၍ သင်တိုင်းအရှေ့ဘက်အောက်နားနှင့် ထူးဆန်းသော ရင်စည်းအပေါ်နားဆက်မှီရာတွင် သင်တိုင်းကို တဘက်တချက်၌ တပ်လေ၏။

21 ရင်ဖုံးရွှေနှစ်ကွင်းကို၊ သင်တိုင်းရွှေနှစ်ကွင်းနှင့် တွဲ၍၊ ပြာသောကြိုးဖြင့် ပြီးစေ၏။ ထိုသို့ ထာဝရဘုရား သည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ရင်ဖုံးသည် ထူးဆန်းသော ရင်စည်းအပေါ်မှာ ဆွဲ၍ သင်တိုင်းနှင့် မကွာဘဲ အမြဲနေလေ၏။

22 ထိုမှတပါး၊ ပြာသောအထည်ကို ရက်ပြီးမှ၊ သင်တိုင်းနှင့်ဆိုင်သော ဝတ်လုံကို ထိုအထည်နှင့်သာ လုပ်လေ၏။

23 ဝတ်လုံ၌ လည်စွပ်ပါ၍ လည်စွပ်ကို မစုတ်စေခြင်းငှာ၊ သံချပ်လည်စွပ် ကွပ်သကဲ့သို့ ကွပ်လေ၏။

24 ပြာသောအထည်၊ မောင်းသောအထည်၊ နီသောအထည်၊ ပိတ်ချောနှင့်လုပ်သော သလဲသီးများကို၎င်း၊

25 ရွှေစင်ဆည်းလည်းများကို၎င်း၊ ဝတ်လုံအောက်စွန်းနားပတ်လည်၌၊

26 သလဲသီးတလုံး၊ ဆည်းလည်းတလုံးစီခြားလျက် အစဉ်အတိုင်း ဆွဲထားသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အမှုတော်ကို ဆောင်ရသော ဝတ်လုံးကို လုပ်၍ပြီးလေ၏။

27 တဖန် ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အာရုန်နှင့် သူ၏သားတို့အဘို့ ရက်သော ပိတ်ချောအင်္ကျီများကို၎င်း၊

28 ပိတ်ချောဗေါင်းကို၎င်း၊ တင့်တယ်သောပိတ်ချောဦးထုပ်များကို၎င်း၊ ပိတ်ချောပေါင်းဘီများကို၎င်း၊

29 ချယ်လှယ်သော ပိတ်ချော၊ အထည်ပြာ၊ အထည်မောင်း၊ အထည်နီဖြင့်ပြီးသော ခါးပန်းကို၎င်း လုပ်လေ၏။

30 မောရှေအား ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ သန့်ရှင်းသော သင်းကျစ်ပြားကိုလည်း ရွှေစင်နှင့်လုပ်၍ တံဆိပ်ပေါ်မှာ အက္ခရာတင်သကဲ့သို့၊ ထာဝရဘုရားအား သန့်ရှင်းခြင်းဟု အက္ခရာတင်၍၊

31 ပြာသောကြိုးနှင့် ဗေါင်းအပေါ်နား၌ ချည်ထားလေ၏။

32 ထိုသို့ မောရှေအား ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ပြု၍ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်အလုပ်ရှိသမျှကို ပြီးစီးကြ၏။

33 ထိုအခါ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်၊ တဲတော်နှင့် အပေါ်တဲမှစ၍၊ ရွှေချောင်း၊ ပျဉ်ပြား၊ ကန့်လန့်ကျင်၊ တိုင်၊ ခြေစွပ်တည်းဟူသော တဲတော်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊

34 အနီဆိုးသော သိုးရေအမိုး၊ တဟာရှသားရေအမိုး၊ ကွယ်ကာရာအတွင်းကုလားကာကို၎င်း၊

35 သက်သေခံချက်သေတ္တာနှင့် သူ၏ထမ်းဘိုး၊ သူ၏အဖုံးကို၎င်း၊

36 စားပွဲမှစ၍ စားပွဲတန်ဆာနှင့် ရှေ့တော်မုန့်ကို၎င်း၊

37 စင်ကြယ်သော မီးခုံမှစ၍၊ ပြင်ဆင်ရသော မီးခွက်များ၊ မီးခုံတန်ဆာ ရှိသမျှနှင့် မီးထွန်းစရာ ဆီကို၎င်း၊

38 ရွှေယဇ်ပလ္လင်၊ လိမ်းရန်ဆီ၊ မီးရှို့ရာနံ့သာပေါင်းမွှေးတဲတော်တံခါးဝ ကာစရာ ကုလားကာကို၎င်း၊

39 ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင်ကြေးဝါဆန်ခါ၊ ပလ္လင်ထမ်းဘိုး အစရှိသော တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊ အင်တုံနှင့် သူ၏ခြေထောက်ကို၎င်း၊

40 ဝင်းကုလားကာ၊ ဝင်းတိုင်၊ ခြေစွပ်၊ ဝင်းတံခါးဝကာစရာ ကုလားကာကြိုးများ၊ တံသင်များကို၎င်း၊ တဲတော်အတွင်း၌ အမှုတော်ကို ဆောင်စရာတန်ဆာ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်တန်ဆာရှိသမျှကို၎င်း၊

41 သန့်ရှင်းရာဌာန၌ အမှုတော်ကို ဆောင်သောအခါ ဝတ်ရသောအဝတ်ယဇ်ပုရောဟိတ်အမှုကို ဆောင်သောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် အာရုန်ဝတ်ဘို့ သန့်ရှင်းသော အဝတ်၊ သူ၏သားဝတ်ရသော အဝတ်ကို၎င်း

42 ထာဝရဘုရားသည် မောရှေအား မှာထားတော်မူသည်အတိုင်း ပြီးစီးအောင် လုပ်ပြီးမှ မောရှေထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။

43 ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း၊ အလုပ်ရှိသမျှကို ပြီးစီးစေခြင်းငှါ၊ လုပ်ကြောင်းကို မောရှေ သိမြင်သောအခါ၊ သူတို့ကို ကောင်းကြီးပေးလေ၏။

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4922

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

4922. 'And bound on his hand a twice-dyed thread' means that a sign was placed on it, namely on that power - 'twice-dyed' meaning good. This is clear from the meaning of 'binding on the hand' as placing a sign on power, for 'the hand' means power, 4920; and from the meaning of 'twice-dyed' as good, in particular spiritual good. The reason 'twice-dyed' means spiritual good is that this expression describes a shade of scarlet, and in the next life whenever one sees scarlet spiritual good is meant, which is the good of charity towards the neighbour. For all colours clearly visible in the next life mean something connected with good and truth since they are products of the light of heaven, which essentially is wisdom and intelligence flowing from the Lord's Divine. The variegations or modifications of that light are consequently variegations and so to speak modifications of wisdom and intelligence, and therefore of good and truth. For details about the light in heaven flowing from the Lord's Divine wisdom and intelligence, where the Lord is seen as the Sun, see 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3225, 3337, 3339, 3340, 3485, 3636, 3643, 3862, 3993, 4180, 4214, 4302, 4405, 4408, 4413, 4415, 4523-4533; and for details about colours having their origin in that light and about their being variegations and modifications of that light, and therefore of intelligence and wisdom, 1042, 1043, 1053, 1624, 3993, 4530, 4677, 4742.

[2] As regards 'twice-dyed' meaning spiritual good, this is evident from places in the Word where this expression is used, as in Jeremiah,

If therefore you have been laid waste, what will you do? If you clothe yourself in twice-dyed and deck yourself with ornaments of gold, in vain will you make yourself beautiful; your lovers will abhor you. Jeremiah 4:30.

This refers to Judah. 'Clothing yourself in twice-dyed' stands for spiritual good, 'decking yourself with ornaments of gold' for celestial good. In 2 Samuel,

David lamented over Saul and over Jonathan, and wrote it down that they teach the children of Judah the bow. Daughters of Israel, weep over Saul who clothed you in twice-dyed delicately, 1 and placed an ornament of gold on your apparel. 2 Samuel 1:17-18, 24.

Here 'teaching the bow' stands for teaching the doctrine of love and charity, for 'the bow' means that doctrine. 'Clothing in twice-dyed' stands for spiritual good, as previously, and 'placing an ornament of gold on one's apparel' for celestial good.

[3] Such being the meaning of 'twice-dyed', instructions were also given to use twice-dyed scarlet on the curtains of the Dwelling-place, the veil, the covering for the door of the tent, the covering to the gate of the court, the table of the Presence when they were about to set out, Aaron's sacred vestments such as the ephod, the breastplate of judgement, and the fringes of the robe of the ephod:

The curtains of the Dwelling-place

You shall make for the Dwelling-place ten curtains - fine-twined linen, and violet and purple and twice-dyed scarlet. Exodus 26:1.

The veil

You shall make a veil of violet and purple, and of twice-dyed scarlet, and of fine-twined linen. Exodus 26:31.

The covering for the door of the tent

You shall make a covering for the door of the tent, of violet and purple and twice-dyed scarlet, and of fine-twined linen. Exodus 26:36.

[4] The covering to the gate of the court

For the gate of the court you shall make a covering of violet and purple and twice-dyed scarlet, and fine-twined linen, the work of an embroiderer. Exodus 27:16.

The table of the Presence when they were about to set out

When the camp sets out they shall spread over the table of the Presence a cloth of twice-dyed scarlet, and shall cover this with a covering of badger skin. Numbers 4:8.

The ephod

You shall make an ephod out of gold, violet and purple, and twice-dyed scarlet, fine-twined linen, the work of a craftsman; and the girdle similarly. Exodus 28:5-6, 8; 39:2-3.

The breastplate of judgement

You shall make the breastplate of judgement, the work of a craftsman, like the work of the ephod, out of gold, violet, and purple. and twice-dyed scarlet, and fine-twined linen. Exodus 28:15.

The fringes of the robe of the ephod

Pomegranates of violet, and purple, and twice-dyed scarlet. Exodus 28:33.

[5] It was because the Tent of Meeting with the Ark in it represented heaven that the colours mentioned in these places were required. They meant in their order celestial and spiritual things, as follows: 'Violet and purple' meant celestial kinds of good and truth, 'twice-dyed scarlet and fine-twined linen' spiritual kinds of good and truth. Anyone believing that the Word is holy can recognize that each has a specific meaning, and anyone believing that the Word is holy for the reason that it has been sent down from the Lord by way of heaven can recognize that the celestial and spiritual things belonging to His kingdom are meant. Similar instructions were given, in cleansings from leprosy, to use 'cedarwood, scarlet, and hyssop', Leviticus 14:4, 6, 52; and to cast 'cedarwood and hyssop and twice-dyed of purple' on to the fire in which the red heifer was being burned, from which the water of separation was prepared, Numbers 19:6.

[6] The profanation of good and truth is described by similar words in John,

I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names. It had seven heads and ten horns. The woman was clothed in purple and scarlet. and covered 2 with gold and precious stones and pearls. holding in her hand a golden cup, full of abominations and the uncleanness of whoredom. Revelation 17:3-4.

And after this,

Woe, woe, the great city, you that were clothed in fine linen and purple and scarlet, and covered' with gold and precious stones and pearls. Revelation 18:16.

This refers to 'Babel' by which the profanation of good is meant, 1182, 1283, 1295, 1304, 1306-1308, 1321, 1322, 1326, in this case the profanation both of good and of truth, which is 'Babylonian'. Among the Prophets in the Old Testament 'Babel' describes the profanation of good and 'Chaldea' the profanation of truth.

[7] In the contrary sense 'scarlet' means the evil that is the contrary of spiritual good, as in Isaiah,

Though your sins are like scarlet, they will be white as snow. Though they are red as crimson, 3 they will be as wool. Isaiah 1:18.

The reason 'scarlet' means this evil is that 'blood', likewise, because of its red colour, in the genuine sense means spiritual good or charity towards the neighbour, and in the contrary sense violence done to charity, 374, 1005.

Fusnotat:

1. literally, with delights

2. literally, gilded

3. literally, purple

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #3963

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

3963. 'Afterwards she bore a daughter' means the affection for all these, and also means the Church of faith in which good is present. This is clear from the meaning of 'a daughter' as an affection, and also as a Church, dealt with in 2363. But as to what the object of the affection is, or what kind of Church is meant, this is evident from whatever is added on to the word 'daughter'. For example, it is evident from the addition of 'Zion' after 'daughter' that the celestial Church, which is called 'the daughter of Zion', is meant; from the addition of 'Jerusalem' that the spiritual Church, which is referred to as 'the daughter of Jerusalem', is meant, and so on. In the present verse, in which nothing is added on to it, 'daughter' means the Church of faith in which good is present. For up to this point the subject has been the general truths which constitute faith in which good is present, and the reception and acknowledgement of those truths, that is to say, the truths that were meant, as has been shown, by the ten sons of Jacob dealt with above. And since immediately after these sons reference is made to the birth of a daughter it is evident from the train of thought that a Church is meant in which all these truths are present.

[2] Whether you call it the Church of faith in which good is present, or you call it the spiritual Church, it amounts to the same; or again if you call it the affection for all these, that is, all these general truths. For it is from the affection for truth in which good is present, and the affection for good from which truth springs, that the Church has its being, not from the affection for truth in which good is not present or the affection for good from which truth does not spring. People who are governed by an affection for truth but not by the good from which truth springs, that is, who do not live according to truths, are much mistaken when they say that they belong to the Church. Though within a congregation, they are outside the Church, for they are governed by the affection for evil to which truth cannot be joined. Their affection for truth does not originate in the Lord but in themselves, for they have themselves in view, their intention being by means of the truth they know to earn repute, and thereby important positions and wealth. But they do not have the Church in view, or the Lord's kingdom, let alone the Lord. But people governed by the affection for good from which truth does not spring do not belong to the Church even though they are within a congregation, for they are governed by natural good, not by spiritual, and allow themselves to be led into every kind of evil and also of falsity, provided that evil is made to look like good and falsity to look like truth, see 3470, 3471, 3518.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.