Bibla

 

Deuteronomy 34

Studimi

   

1 και-C αναβαινω-VZI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM απο-P *αραβωθ-N---GS *μωαβ-N---GS επι-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN *ναβαυ-N---GS επι-P κορυφη-N1--ASF *φασγα-N---GS ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S επι-P προσωπον-N2N-GSN *ιεριχω-N---GS και-C δεικνυω-VAI-AAI3S αυτος- D--DSM κυριος-N2--NSM πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *γαλααδ-N---GS εως-P *δαν-N---GSM

2 και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *νεφθαλι-N---GSM και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *εφραιμ-N---GSM και-C *μανασση-N---GSM και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF *ιουδα-N---GSM εως-P ο- A--GSF θαλασσα-N1S-GSF ο- A--GSF εσχατος-A1--GSF

3 και-C ο- A--ASF ερημος-N2--ASF και-C ο- A--APN περιχωρος-A1B-APN *ιεριχω-N---GS πολις-N3I-ASF φοινιξ-N3K-GPM εως-P *σηγωρ-N---GS

4 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ουτος- D--NSF ο- A--NSF γη-N1--NSF ος- --ASF ομνυμι-VAI-AAI1S *αβρααμ-N---DSM και-C *ισαακ-N---DSM και-C *ιακωβ-N---DSM λεγω-V1--PAPNSM ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN συ- P--GP διδωμι-VF--FAI1S αυτος- D--ASF και-C δεικνυω-VAI-AAI1S αυτος- D--ASF ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM συ- P--GS και-C εκει-D ου-D ειςερχομαι-VF--FMI2S

5 και-C τελευταω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM οικετης-N1M-NSM κυριος-N2--GSM εν-P γη-N1--DSF *μωαβ-N---GS δια-P ρημα-N3M-GSN κυριος-N2--GSM

6 και-C θαπτω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASM εν-P *γαι-N---DS εν-P γη-N1--DSF *μωαβ-N---GS εγγυς-D οικος-N2--GSM *φογωρ-N---GS και-C ου-D οιδα-VX--XAI3S ουδεις-A3--NSM ο- A--ASF ταφη-N1--ASF αυτος- D--GSM εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF

7 *μωυσης-N1M-NSM δε-X ειμι-V9--IAI3S εκατον-M και-C εικοσι-M ετος-N3E-GPN εν-P ο- A--DSN τελευταω-V3--PAN αυτος- D--ASM ου-D αμαυροω-VCI-API3P ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM αυτος- D--GSM ουδε-C φθειρω-VDI-API3P ο- A--NPN χελυνιον-N2N-NPN αυτος- D--GSM

8 και-C κλαιω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM ο- A--ASM *μωυσης-N1M-ASM εν-P *αραβωθ-N---DS *μωαβ-N---GS επι-P ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM κατα-P *ιεριχω-N---AS τριακοντα-M ημερα-N1A-APF και-C συντελεω-VSI-API3P ο- A--NPF ημερα-N1A-NPF πενθος-N3E-GSN κλαυθμος-N2--GSM *μωυσης-N---DSM

9 και-C *ιησους-N---NSM υιος-N2--NSM *ναυη-N---GSM ενπιμπλημι-VSI-API3S πνευμα-N3M-GSN συνεσις-N3I-GSF επιτιθημι-VAI-AAI3S γαρ-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM επι-P αυτος- D--ASM και-C ειςακουω-VAI-AAI3P αυτος- D--GSM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---NSM και-C ποιεω-VAI-AAI3P καθοτι-D εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

10 και-C ου-D αναιστημι-VHI-AAI3S ετι-D προφητης-N1M-NSM εν-P *ισραηλ-N---DSM ως-C *μωυσης-N1M-NSM ος- --ASM γιγνωσκω-VZI-AAI3S κυριος-N2--NSM αυτος- D--ASM προσωπον-N2N-ASN κατα-P προσωπον-N2N-ASN

11 εν-P πας-A3--DPN ο- A--DPN σημειον-N2N-DPN και-C τερας-N3T-DPN ος- --ASM αποστελλω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM κυριος-N2--NSM ποιεω-VA--AAN αυτος- D--APN εν-P γη-N1--DSF *αιγυπτος-N2--DSF *φαραω-N---DSM και-C ο- A--DPM θεραπων-N3--DPM αυτος- D--GSM και-C πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF αυτος- D--GSM

12 ο- A--APN θαυμασιος-A1A-APN ο- A--APN μεγας-A1--APN και-C ο- A--ASF χειρ-N3--ASF ο- A--ASF κραταιος-A1A-ASF ος- --APN ποιεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N---NSM εναντι-P πας-A3--GSM *ισραηλ-N---GSM

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Apocalypse Explained #494

Studioni këtë pasazh

  
/ 1232  
  

494. And the smoke of the incenses with the prayers of the saints ascended out of the angel's hand before God.- That this signifies the conjunction of all with the Lord, is plain from the signification of the smoke of the incenses, as denoting the truths of spiritual good, of which we shall speak presently; and from the signification of the prayers of the saints, as denoting truths from good with those who are to be separated from the evil, and saved (see above, n. 493); and from the signification of this angel, as denoting heaven, as explained above (n. 490); therefore, out of the angel's hand denotes through the medium of heaven; and from the signification of "before God," as denoting to be conjoined with the Lord (see above, n. 462, 477, 488). By the smoke of the incenses with the prayers of the saints, which ascended out of the angel's hand before God, is therefore signified the conjunction of all with the Lord, effected through the medium of heaven. The smoke of the incenses signifies truths from spiritual good, because the frankincense from which the smoke proceeded signified spiritual good, and the fire with which the frankincense was kindled signified celestial good; therefore the smoke ascending from the incenses signifies truth from good, for all truth proceeds from good. On this account, smoke became representative, and the smoke of incense, which was agreeable from its fragrance and sweet smell, was representative of truth from good; for fragrance and a sweet smell signified that which was agreeable and acceptable, as may be seen above (n. 324). The signification of smoke in Moses is similar:

The sons of Levi "shall put smoke to thy nose, and a burnt-offering upon thine altar" (Deuteronomy 33:10).

The sons of Levi mean those who are in the truths of spiritual good, and those truths are signified by smoke [of incense], and celestial good is signified by the burnt sacrifice. The smoke of the incenses is also called a cloud of incense (Ezekiel 8:11). Hence also smoke, in the opposite sense, signifies falsity from evil; as in Isaiah (chap. 34:10; Joel 2:30; Nahum 2:13; Psalm 18:8, 37:20); because the fire which gives rise to that smoke signifies the evil of love.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.