Bibla

 

Leviticus 5

Studimi

   

1 ἐάν-C δέ-X ψυχή-N1--NSF ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ἀκούω-VA--AAS3S φωνή-N1--ASF ὁρκισμός-N2--GSM καί-C οὗτος- D--NSM μάρτυς-N3--NSM ἤ-C ὁράω-VX--XAI3S ἤ-C συνοἶδα-VX--XAI3S ἐάν-C μή-D ἀποἀγγέλλω-VA--AAS3S λαμβάνω-VF--FMI3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF

2 ἤ-C ψυχή-N1--NSF ὅστις- X--NSF ἐάν-C ἅπτομαι-VA--AMS3S πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ἤ-C θνησιμαῖος-A1A-GSN ἤ-C θηριάλωτος-A1B-GSN ἀκάθαρτος-A1B-GSN ἤ-C ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN ἤ-C ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN ἤ-C ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN

3 ἤ-C ἅπτομαι-VA--AMS3S ἀπό-P ἀκαθαρσία-N1A-GSF ἄνθρωπος-N2--GSM ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ἀκαθαρσία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἄν-X ἅπτομαι-VA--AMPNSM μιαίνω-VC--APS3S καί-C λανθάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASM μετά-P οὗτος- D--ASN δέ-X γιγνώσκω-VZ--AAS3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S

4 ἤ-C ψυχή-N1--NSF ὁ- A--NSF ἄν-X ὄμνυμι-VA--AAS3S διαστέλλω-V1--PAPNSF ὁ- A--DPN χεῖλος-N3E-DPN κακοποιέω-VA--AAN ἤ-C καλῶς-D ποιέω-VA--AAN κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐάν-C διαστέλλω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM μετά-P ὅρκος-N2--GSM καί-C λανθάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--ASM πρό-P ὀφθαλμός-N2--GPM καί-C οὗτος- D--NSM γιγνώσκω-VZ--AAS3S καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S εἷς-A3--ASN τις- I--ASN οὗτος- D--GPN

5 καί-C ἐκἀγορεύω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF περί-P ὅς- --GPN ἁμαρτάνω-VX--XAI3S κατά-P αὐτός- D--GSF

6 καί-C φέρω-VF--FAI3S περί-P ὅς- --GPN πλημμελέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--DSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S θῆλυς-A3U-ASN ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἀμνάς-N3D-ASF ἤ-C χίμαιρα-N1A-ASF ἐκ-P αἴξ-N3G-GPM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF

7 ἐάν-C δέ-X μή-D ἰσχύω-VA--AAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN ἱκανός-A1--ASN εἰς-P ὁ- A--ASN πρόβατον-N2N-ASN φέρω-VF--FAI3S περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S δύο-M τρυγών-N3N-APF ἤ-C δύο-M νεοσσός-N2--APM περιστερά-N1A-GPF κύριος-N2--DSM εἷς-A3--ASM περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C εἷς-A3--ASM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN

8 καί-C φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--APN πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF πρότερον-D καί-C ἀποκνίζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSN ἀπό-P ὁ- A--GSM σφόνδυλος-N2--GSM καί-C οὐ-D διααἱρέω-VF2-FAI3S

9 καί-C ῥαίνω-VF2-FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN ὁ- A--GSN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐπί-P ὁ- A--ASM τοῖχος-N2--ASM ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὁ- A--ASN δέ-X κατάλοιπος-A1B-ASN ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN καταστραγγίζω-VF2-FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ἁμαρτία-N1A-GSF γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S

10 καί-C ὁ- A--ASN δεύτερος-A1A-ASN ποιέω-VF--FAI3S ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ὡς-C καταἥκω-V1--PAI3S καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

11 ἐάν-C δέ-X μή-D εὑρίσκω-V1--PAS3S αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF ζεῦγος-N3E-ASN τρυγών-N3N-GPF ἤ-C δύο-M νεοσσός-N2--APM περιστερά-N1A-GPF καί-C φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM περί-P ὅς- --GSN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN δέκατος-A1--ASN ὁ- A--GSM οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-ASF περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF οὐ-D ἐπιχέω-VF2-FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἔλαιον-N2N-ASN οὐδέ-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN λίβανος-N2--ASM ὅτι-C περί-P ἁμαρτία-N1A-GSF εἰμί-V9--PAI3S

12 καί-C φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C δράσσομαι-VA--AMPNSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἀπό-P αὐτός- D--GSF πλήρης-A3H-ASF ὁ- A--ASF δράξ-N3K-ASF ὁ- A--ASN μνημόσυνον-N2N-ASN αὐτός- D--GSF ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--GPN ὁλοκαύτωμα-N3M-GPN κύριος-N2--DSM ἁμαρτία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S

13 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐπί-P εἷς-A3--GSN οὗτος- D--GPN καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSN δέ-X καταλείπω-VV--APPNSN εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM ὡς-C ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF ὁ- A--GSF σεμίδαλις-N3I-GSF

14 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

15 ψυχή-N1--NSF ἐάν-C λανθάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--ASM λήθη-N1--NSF καί-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S ἀκουσίως-D ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN κύριος-N2--GSM καί-C φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN τιμή-N1--GSF ἀργύριον-N2N-GSN σίκλος-N2--GPM ὁ- A--DSM σίκλος-N2--DSM ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN περί-P ὅς- --GSN πλημμελέω-VAI-AAI3S

16 καί-C ὅς- --NSN ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἀποτίνω-VA--AAO3S αὐτός- D--ASN καί-C ὁ- A--ASN ἐπίπεμπτος-A1B-ASN προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN καί-C δίδωμι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--DSM ἱερεύς-N3V-DSM καί-C ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

17 καί-C ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF ὅς- --NSF ἄν-X ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C ποιέω-VA--AAS3S εἷς-A1A-ASF ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ἐντολή-N1A-GPF κύριος-N2--GSM ὅς- --GPF οὐ-D δέω-V2--PAI3S ποιέω-V2--PAN καί-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S καί-C λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF ἁμαρτία-N1A-ASF

18 καί-C φέρω-VF--FAI3S κριός-N2--ASM ἄμωμος-A1B-ASM ἐκ-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN τιμή-N1--GSF ἀργύριον-N2N-GSN εἰς-P πλημμέλεια-N1A-ASF πρός-P ὁ- A--ASM ἱερεύς-N3V-ASM καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM περί-P ὁ- A--GSF ἄγνοια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὅς- --GSF ἀγνοέω-VAI-AAI3S καί-C αὐτός- D--NSM οὐ-D οἶδα-VXI-YAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM

19 πλημμελέω-VAI-AAI3S γάρ-X πλημμέλησις-N3I-ASF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM

20 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

21 ψυχή-N1--NSF ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C παραὁράω-VB--AAPNSM παραὁράω-VB--AAS3S ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF κύριος-N2--GSM καί-C ψεύδω-VA--AMS3S ὁ- A--APN πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D ἐν-P παραθήκη-N1--DSF ἤ-C περί-P κοινωνία-N1A-GSF ἤ-C περί-P ἁρπαγή-N1--GSF ἤ-C ἀδικέω-VAI-AAI3S τις- I--ASN ὁ- A--ASM πλησίον-D

22 ἤ-C εὑρίσκω-VB--AAI3S ἀπώλεια-N1A-ASF καί-C ψεύδω-VA--AMS3S περί-P αὐτός- D--GSF καί-C ὄμνυμι-VA--AAS3S ἀδίκως-D περί-P εἷς-A3--GSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ἐάν-C ποιέω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὥστε-C ἁμαρτάνω-VB--AAN ἐν-P οὗτος- D--DPN

23 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ἡνίκα-D ἐάν-C ἁμαρτάνω-VB--AAS3S καί-C πλημμηλέω-VA--AAS3S καί-C ἀποδίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--ASN ἅρπαγμα-N3M-ASN ὅς- --ASN ἁρπάζω-VAI-AAI3S ἤ-C ὁ- A--ASN ἀδίκημα-N3M-ASN ὅς- --ASN ἀδικέω-VAI-AAI3S ἤ-C ὁ- A--ASF παραθήκη-N1--ASF ὅστις- X--NSF παρατίθημι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM ἤ-C ὁ- A--ASF ἀπώλεια-N1A-ASF ὅς- --ASF εὑρίσκω-VB--AAI3S

24 ἀπό-P πᾶς-A3--GSN πρᾶγμα-N3M-GSN ὅς- --GSN ὄμνυμι-VAI-AAI3S περί-P αὐτός- D--GSN ἀδίκως-D καί-C ἀποτίνω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--ASN κεφάλαιον-N2N-ASN καί-C ὁ- A--ASN πέμπτος-A1--ASN προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN τίς- I--GSM εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DSM ἀποδίδωμι-VF--FAI3S ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐλέγχω-VQ--APS3S

25 καί-C ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM φέρω-VF--FAI3S ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM κριός-N2--ASM ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ἄμωμος-A1B-ASM τιμή-N1--GSF εἰς-P ὅς- --ASN πλημμελέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSN

26 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM περί-P εἷς-A3--GSN ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ποιέω-VAI-AAI3S καί-C πλημμελέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #4581

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

4581. 'And he poured out a drink-offering onto it' means the Divine Good of Truth. This is clear from the meaning of 'a drink-offering' as the Divine Good of Truth, dealt with below. But first one must say what the good of truth is. The good of truth is that which elsewhere has been called the good of faith, which is love towards the neighbour, or charity. There are two universal kinds of good, the first being that which is called the good of faith, the second that which is referred to as the good of love. The good of faith is the kind of good meant by 'a drink-offering', and the good of love the kind meant by 'oil'. The good of love exists with those whom the Lord brings to what is good by an internal way, while the good of faith exists with those He brings to it by an external way. The good of love exists with members of the celestial Church, and likewise with angels of the inmost or third heaven, but the good of faith with members of the spiritual Church, and likewise with angels of the middle or second heaven. Consequently the first kind of good is called celestial good, whereas the second kind is called spiritual good. The difference between the two is, on the one hand, willing what is good out of a will for good and, on the other, willing what is good out of an understanding of it. The second kind of good therefore - spiritual good or the good of faith, which is the good of truth - is meant by 'a drink-offering'; but the first - celestial good or the good of love - is meant in the internal sense by 'oil'.

[2] Nobody, it is true, can see that such things as these were meant by 'oil' and 'a drink-offering' unless he does so from the internal sense. Yet anyone may see that things of a holy nature were represented by them, for unless those holy things were represented by them what else would pouring out a drink-offering or pouring oil onto a stone pillar be but some ridiculous and idolatrous action? It is like the coronation of a king. What else would the ceremonies performed on that occasion be if they did not mean and imply things of a holy nature - placing the crown on his head; anointing him with oil from a horn, on his forehead and on his wrists; placing a sceptre in his hand, as well as a sword and keys; investing him with a purple robe, and then seating him on a silver throne; and after that, his riding in his regalia on a horse, and later still his being served at table by men of distinction, besides many other ceremonies? Unless these represented things of a holy nature and were themselves holy by virtue of their correspondence with the things of heaven and consequently of the Church, they would be no more than the kind of games that young children play, though on a grander scale, or else like plays that are performed on the stage.

[3] But all those ceremonies trace their origin back to most ancient times when ceremonies were holy by virtue of their representation of things that were holy and of their correspondence with holy things in heaven and consequently in the Church. Even today they are considered holy, though not because people know their spiritual representation and correspondence but through the interpretation so to speak they put on symbols in common use. If however people did know what the crown, oil, horn, sceptre, sword, keys, purple robe, silver throne, riding on a white horse, and eating while men of distinction act as the servers, all represented and to what holy thing each corresponded, they would conceive of those things in an even holier way. But they do not know, and surprisingly do not wish to know; indeed that lack of knowledge is so great that the representatives and the meaningful signs included within such ceremonies and within every part of the Word have been obliterated from people's minds at the present day.

[4] The fact that 'a drink-offering' means the good of truth, or spiritual good, may be seen from the sacrifices in which drink-offerings were used. When sacrifices were offered they were made either from the herd or from the flock, and they were representative of internal worship of the Lord, 922, 923, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3519. To these the minchah and the drink-offering were added. The minchah, which consisted of fine flour mixed with oil, meant celestial good, or what amounted to the same, the good of love - 'the oil' meaning love to the Lord and 'the fine flour' charity towards the neighbour. But the drink-offering, which consisted of wine, meant spiritual good, or what amounted to the same, the good of faith. Both these therefore, the minchah and the drink-offering, have the same meaning as the bread and wine in the Holy Supper.

[5] The addition of a minchah and a drink-offering to a burnt offering or to a sacrifice is clear in Moses,

You shall offer two lambs in their first year, each day continually. One lamb you shall offer in the morning, and the second you shall offer between the evenings; and a tenth of fine flour mixed with beaten oil, a quarter of a hin, and a drink-offering of a quarter of a hin of wine, for the first lamb; and so also for the second lamb. Exodus 29:38-41.

In the same author,

You shall offer on the day when you wave the sheaf of the firstfruits of the harvest a lamb without blemish in its first year as a burnt offering to Jehovah, its minchah being two tenths of fine flour mixed with oil, and its drink-offering wine, a quarter of a hin. Leviticus 23:12-13, 18.

In the same author,

On the day when the days of Naziriteship are completed he is to offer his gift to Jehovah, sacrifices and also a basket of unleavened [loaves] of fine flour, cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, together with their minchah and their drink-offerings. Numbers 6:13-17.

In the same author,

Upon the burnt offering they shall offer a minchah of a tenth [of an ephah] of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil, and wine as the drink-offering, a quarter of a hin - in one way upon the burnt offering of a ram, and in another upon that of a bull. Numbers 15:3-11.

In the same author,

With the continual burnt offering you shall offer a drink-offering, a quarter of a hin for a lamb; in the holy place pour out a drink-offering of wine to Jehovah. Numbers 28:6-7.

Further references to minchahs and drink-offerings in the different kinds of sacrifices are continued in Numbers 28:7-end; 29:1-end.

[6] The meaning that 'minchah and drink-offering' had may be seen in addition from the considerations that love and faith constitute the whole of worship, and that in the Holy Supper 'the bread' - described in the quotations above as fine flour mixed with oil - and 'the wine' mean love and faith, and so the whole of worship, dealt with in 1798, 2165, 2177, 2187, 2343, 2359, 3464, 3735, 3813, 4211, 4217.

[7] But when people fell away from the genuine representative kind of worship of the Lord and turned to other gods and poured out drink-offerings to these, 'drink-offerings' came to mean things that were the reverse of charity and faith, namely the evils and falsities that go with the love of the world; as in Isaiah,

You inflamed yourselves among the gods under every green tree. You have also poured out a drink-offering to them, you have brought a minchah. Isaiah 57:5-6.

'Inflaming oneself among the gods' stands for cravings for falsity - 'gods' meaning falsities, 4402 (end), 4544. 'Under every green tree' stands for the trust in all falsities which leads to those cravings, 2722, 4552. 'Pouring out a drink-offering to them' and 'bringing a minchah' stand for the worship of those falsities. In the same prophet,

You who forsake Jehovah, who forget My holy mountain, who set a table for Gad, and fill a drink-offering for Meni. Isaiah 65:11.

In Jeremiah,

The sons gather pieces of wood, and the fathers kindle fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to other gods. Jeremiah 7:18.

[8] In the same prophet,

We will surely do every word that has gone out of our mouth, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings to her, as we did, we and our fathers, and our princes in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. Jeremiah 44:17-19.

'The queen of heaven' stands for all falsities, for 'the hosts of heaven' in the genuine sense means truths, and in the contrary sense falsities, and so in the same way do 'king' and 'queen'. 'Queen' accordingly stands for all [falsities] and 'pouring out drink-offerings to her' means worshipping them.

[9] In the same prophet,

The Chaldeans will burn the city, and the houses upon whose roofs they have burned incense to Baal and poured out drink-offerings to other gods. Jeremiah 32:29.

'The Chaldeans' stands for people whose worship involves falsity. 'Burning the city' stands for destroying and laying waste those whose doctrines teach falsity. Upon the roofs of the houses burning incense to Baal' stands for the worship of what is evil, 'pouring out drink-offerings to other gods' for the worship of what is false.

[10] In Hosea,

They will not dwell in Jehovah's land, but Ephraim will return to Egypt, and in Assyria they will eat what is unclean. They will not pour libations of wine to Jehovah. Hosea 9:3-4.

'Not dwelling in Jehovah's land' stands for not abiding in the good of love. 'Ephraim will return to Egypt' stands for the Church when its understanding will come to be no more than factual and sensory knowledge. 'In Assyria they will eat what is unclean' stands for impure and profane desires that are the product of reasoning. 'They will not pour libations of wine to Jehovah' stands for no worship based on truth.

[11] In Moses,

It will be said, Where are their gods, the rock in which they trusted, who ate the fat of the sacrifices, [who] drank the wine of their drink-offering? Let them rise up and help them! Deuteronomy 32:37-38.

'Gods' stands for falsities, as above. 'Who ate the fat of the sacrifices' stands for their destruction of the good belonging to worship, '[who] drank the wine of their drink-offering' for their destruction of the truth belonging to it. A reference to 'drink-offerings of blood' also occurs in David,

They will multiply their pains; they have hastened to another, lest I pour out their drink-offerings of blood, and take up their names upon My lips. Psalms 16:4.

By these 'drink-offerings' are meant profanations of truth, for in this case 'blood' means violence done to charity, 374, 1005, and profanation, 1003.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.