Bibla

 

Ezechiel 27

Studimi

   

1 Et factum est verbum Domini ad me, dicens :

2 Tu ergo, fili hominis, assume super Tyrum lamentum :

3 et dices Tyro, quæ habitat in introitu maris, negotiationi populorum ad insulas multas : Hæc dicit Dominus Deus : O Tyre, tu dixisti : Perfecti decoris ego sum,

4 et in corde maris sita. Finitimi tui qui te ædificaverunt, impleverunt decorem tuum :

5 abietibus de Sanir exstruxerunt te cum omnibus tabulatis maris : cedrum de Libano tulerunt ut facerent tibi malum.

6 Quercus de Basan dolaverunt in remos tuos : et transtra tua fecerunt tibi ex ebore indico, et prætoriola de insulis Italiæ.

7 Byssus varia de Ægypto texta est tibi in velum ut poneretur in malo : hyacinthus et purpura de insulis Elisa facta sunt operimentum tuum.

8 Habitatores Sidonis et Aradii fuerunt remiges tui : sapientes tui, Tyre, facti sunt gubernatores tui.

9 Senes Giblii et prudentes ejus habuerunt nautas ad ministerium variæ supellectilis tuæ : omnes naves maris, et nautæ earum, fuerunt in populo negotiationis tuæ.

10 Persæ, et Lydii, et Libyes erant in exercitu tuo viri bellatores tui : clypeum et galeam suspenderunt in te pro ornatu tuo.

11 Filii Aradii cum exercitu tuo erant super muros tuos in circuitu : sed et Pigmæi, qui erant in turribus tuis, pharetras suas suspenderunt in muris tuis per gyrum : ipsi compleverunt pulchritudinem tuam.

12 Carthaginenses negotiatores tui, a multitudine cunctarum divitiarum, argento, ferro, stanno, plumboque, repleverunt nundinas tuas.

13 Græcia, Thubal, et Mosoch, ipsi institores tui : mancipia, et vasa ærea advexerunt populo tuo.

14 De domo Thogorma, equos, et equites, et mulos adduxerunt ad forum tuum.

15 Filii Dedan negotiatores tui : insulæ multæ, negotiatio manus tuæ : dentes eburneos et hebeninos commutaverunt in pretio tuo.

16 Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum : gemmam, et purpuram, et scutulata, et byssum, et sericum, et chodchod proposuerunt in mercatu tuo.

17 Juda et terra Israël, ipsi institores tui in frumento primo : balsamum, et mel, et oleum, et resinam proposuerunt in nundinis tuis.

18 Damascenus negotiator tuus in multitudine operum tuorum, in multitudine diversarum opum, in vino pingui, in lanis coloris optimi.

19 Dan, et Græcia, et Mosel, in nundinis tuis proposuerunt ferrum fabrefactum : stacte et calamus in negotiatione tua.

20 Dedan institores tui in tapetibus ad sedendum.

21 Arabia et universi principes Cedar, ipsi negotiatores manus tuæ : cum agnis, et arietibus, et hædis, venerunt ad te negotiatores tui.

22 Venditores Saba et Reema, ipsi negotiatores tui : cum universis primis aromatibus, et lapide pretioso, et auro, quod proposuerunt in mercatu tuo.

23 Haran, et Chene, et Eden, negotiatores tui ; Saba, Assur, et Chelmad venditores tui.

24 Ipsi negotiatores tui multifariam involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quæ obvolutæ et astrictæ erant funibus : cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.

25 Naves maris, principes tui in negotiatione tua : et repleta es, et glorificata nimis in corde maris.

26 In aquis multis adduxerunt te remiges tui : ventus auster contrivit te in corde maris.

27 Divitiæ tuæ, et thesauri tui, et multiplex instrumentum tuum, nautæ tui et gubernatores tui, qui tenebant supellectilem tuam, et populo tuo præerant : viri quoque bellatores tui, qui erant in te, cum universa multitudine tua, quæ est in medio tui, cadent in corde maris in die ruinæ tuæ.

28 A sonitu clamoris gubernatorum tuorum conturbabuntur classes.

29 Et descendent de navibus suis omnes qui tenebant remum : nautæ et universi gubernatores maris in terra stabunt.

30 Et ejulabunt super te voce magna : et clamabunt amare, et superjacient pulverem capitibus suis, et cinere conspergentur.

31 Et radent super te calvitium, et accingentur ciliciis : et plorabunt te in amaritudine animæ, ploratu amarissimo.

32 Et assument super te carmen lugubre, et plangent te : Quæ est ut Tyrus, quæ obmutuit in medio maris ?

33 Quæ in exitu negotiatonum tuarum de mari implesti populos multos : in multitudine divitiarum tuarum, et populorum tuorum, ditasti reges terræ.

34 Nunc contrita es a mari : in profundis aquarum opes tuæ, et omnis multitudo tua, quæ erat in medio tui, ceciderunt.

35 Universi habitatores insularum obstupuerunt super te : et reges earum omnes tempestate perculsi mutaverunt vultus.

36 Negotiatores populorum sibilaverunt super te : ad nihilum deducta es, et non eris usque in perpetuum.

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #10253

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

10253. ‘Quingenta’: quod significet plenum, constat ex significatione 'numeri ‘quingenta’ quod sint plenum; quod ‘quingenta’ sint plenum, est quia is numerus componitur ex quinque et decem in se bis multiplicatis, 1 seu ex quinquies centum; et per ‘quinque’ significatur multum, similiter per ‘decem’, et per ‘centum’, inde per ‘quingenta’ significatur plenum; quod ‘quinque’ sint multum, videatur n. 5708, 5956, 9102, pariter ‘decem’, n. 3107, 4638, tum quoque ‘centum’, n. 4400, 6582, 6594; quod omnes numeri in Verbo significent res, videatur in locis citatis n. 9488, et quod numeri compositi significent simile cum simplicibus, ex quibus per multiplicationem 2 existunt, n. 5291, 5335, 5708, 7973.

[2] Quod numeri significent res, constat manifeste apud Ezechielem ubi domus Dei, cum omnibus ibi intus et extra, et quoque nova terra, 3 mensurantur, et describuntur per numeros mensurae, xl-xlviii; 4 et per novam terram ibi intelligitur Ecclesia, ac per domum Dei sanctum ejus; similiter apud Johannem in Apocalypsi, ubi etiam nova Hierosolyma 5 describitur per numeros mensurae, per quam etiam intelligitur nova Ecclesia; nisi numeri significavissent res, omnes illae mensurationes fuissent inanes.

[3] Quod ‘quingenta’ significent totum 6 ab uno fine ad alterum, ita plenum, constat ibi apud Ezechielem,

Mensus est extra domum, seu templum, ad plagam orientis quingentos calamos circumcirca, ad plagam septentrionis quingentos calamos circumcirca, ad plagam meridiei quingentos calamos, et ad plagam maris quingentos calamos: murus ejus circumcirca, longitudo quingenti calami, et latitudo quingenti calami, ad distinguendum inter sanctum et profanum, 42:15-20;

ex quibus patet quod ‘quingenta’ sint totum in complexu, seu omne sanctum 7 ab uno fine ad alterum, ita plenum, nam dicitur quod murus qui erat illa longitudine et latitudine in quadrato, distingueret inter sanctum et profanum.

[4] Quod ‘quingenta’ 8 significent multum, et decima ejus pars, seu quinquaginta, respective aliquid, constat ex Domini Verbis ad Simonem apud Lucam, Jesus dixit, Duo debitores erant cuidam creditori, unus debebat denarios quingentos, alter vero quinquaginta; cum illi non haberent ut redderent, ambobus condonavit; uter eorum magis 9 illum diligit? respondit Simon, Is cui plus condonavit; dixit Jesus, Sic remissa sunt mulieri peccata multa, quia amavit multum; cui vero parum remittitur, parum amat, 7:41-fin. ;

quod Dominus illos numeros adhibuerit, erat quia significabant multum et aliquid, locutus enim est ex Divino, ita per significativa secundum correspondentias; 10 similiter ubivis alibi, 11 ut cum de 12 virginibus, quas dixit decem, et quod earum quinque essent prudentes et quinque stultae; decem dixit, quia per illum numerum significantur omnes, nempe qui ab Ecclesia; et quinque, quia per 13 hunc numerum significatur aliqua pars: videatur n. 4637, 4638.

Fusnotat:

1. The Manuscript deletes seu, and inserts hoc est, .

2. The Manuscript deletes existunt, and inserts sunt.

3. mensuratur et sic describitur

4. nam

5. The Manuscript inserts etiam.

6. a primo fine ad ultimum

7. a principio ad finem

8. The Manuscript inserts quoque.

9. ipsum

10. similiter ubivis alibi altered to ut ubivis in Verbo

11. ut quoque ubi de decem virginibus, quarum quinque prudentes et quinque stultae

12. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

13. The editors of the third Latin edition made a minor correction here. For details, see the end of the appropriate volume of that edition.

  
/ 10837  
  

This is the Third Latin Edition, published by the Swedenborg Society, in London, between 1949 and 1973.