Bibla

 

Bereshit 12

Studimi

   

1 ויאמר יהוה אל־אברם לך־לך מארצך וממולדתך ומבית אביך אל־הארץ אשר אראך׃

2 ואעשך לגוי גדול ואברךך ואגדלה שמך והיה ברכה׃

3 ואברכה מברכיך ומקללך אאר ונברכו בך כל משפחת האדמה׃

4 וילך אברם כאשר דבר אליו יהוה וילך אתו לוט ואברם בן־חמש שנים ושבעים שנה בצאתו מחרן׃

5 ויקח אברם את־שרי אשתו ואת־לוט בן־אחיו ואת־כל־רכושם אשר רכשו ואת־הנפש אשר־עשו בחרן ויצאו ללכת ארצה כנען ויבאו ארצה כנען׃

6 ויעבר אברם בארץ עד מקום שכם עד אלון מורה והכנעני אז בארץ׃

7 וירא יהוה אל־אברם ויאמר לזרעך אתן את־הארץ הזאת ויבן שם מזבח ליהוה הנראה אליו׃

8 ויעתק משם ההרה מקדם לבית־אל ויט אהלה* בית־אל מים והעי מקדם ויבן־שם מזבח ליהוה ויקרא בשם יהוה׃

9 ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ ף

10 ויהי רעב בארץ וירד אברם מצרימה לגור שם כי־כבד הרעב בארץ׃

11 ויהי כאשר הקריב לבוא מצרימה ויאמר אל־שרי אשתו הנה־נא ידעתי כי אשה יפת־מראה את׃

12 והיה כי־יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו׃

13 אמרי־נא אחתי את למען ייטב־לי בעבורך וחיתה נפשי בגללך׃

14 ויהי כבוא אברם מצרימה ויראו המצרים את־האשה כי־יפה הוא מאד׃

15 ויראו אתה שרי פרעה ויהללו אתה אל־פרעה ותקח האשה בית פרעה׃

16 ולאברם היטיב בעבורה ויהי־לו צאן־ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים׃

17 וינגע יהוה את־פרעה נגעים גדלים ואת־ביתו על־דבר שרי אשת אברם׃

18 ויקרא פרעה לאברם ויאמר מה־זאת עשית לי למה לא־הגדת לי כי אשתך הוא׃

19 למה אמרת אחתי הוא ואקח אתה לי לאשה ועתה הנה אשתך קח ולך׃

20 ויצו עליו פרעה אנשים וישלחו אתו ואת־אשתו ואת־כל־אשר־לו׃

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Apocalypse Explained #339

Studioni këtë pasazh

  
/ 1232  
  

339. And honour and glory. That this signifies that Divine good and Divine truth belong to Him, is clear from the signification of honour and glory when said of the Lord, as denoting Divine good and Divine truth (concerning which see above, n. 288).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #6355

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

6355. 'In their congregation let not my glory be united' means that neither does the truth of spiritual good have any wish to know the resulting false ideas constituting their thought. This is clear from the representation of Israel as spiritual good, dealt with in 6340; from the meaning of 'in their congregation let it not be united' as having no wish to be joined to the false ideas constituting their thought or thus to know them (false ideas constituting a person's thought are meant by 'congregation', for 'a congregation', like 'a multitude', is used with reference to truths, and in the contrary sense to falsities); and from the meaning of 'glory', which is used with reference to truth, dealt with in 4809, 5922, for to those who cherish spiritual good truth is glory.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.