Bibla

 

Brojevi 15

Studimi

   

1 Jahve reče Mojsiju:

2 "Govori Izraelcima i reci im: 'Kad uđete u zemlju gdje ćete boraviti i koju vam ja dajem,

3 pa budete prinosili Jahvi paljenu žrtvu, paljenicu ili klanicu, zavjetnicu ili dragovoljnu žrtvu, ili žrtvu prigodom svojih svetkovina - praveći tako od krupne ili sitne stoke ugodan miris Jahvi -

4 neka prinositelj prinese svoj dar Jahvi: prinosnicu od desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u četvrtini hina ulja.

5 Uz paljenicu ili uz klanicu prinesi čevrtinu hina vina za ljevanicu na svako janje.

6 Povrh ovna prinesi kao prinosnicu dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u jednoj trećini hina ulja;

7 i vina za ljevanicu prinesi trećinu hina na ugodan miris Jahvi.

8 Ako Jahvi prinosiš junca kao paljenicu ili kao klanicu da izvršiš zavjet ili kao pričesnicu,

9 neka se onda uz junca prinesu tri desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u pola hina ulja,

10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu žrtvu na ugodan miris Jahvi.

11 Neka se tako postupi uza svakoga vola i uza svakoga ovna, uza svaku glavu sitne stoke, ovce ili koze:

12 koliko ih god prinesete, za svako pojedino tako učinite, već prema njihovu broju.

13 Svaki domorodac neka postupa ovako kad prinosi žrtvu paljenu na ugodan miris Jahvi.

14 I ako koji stranac koji živi među vama, ili će biti među vašim potomcima, htjedne prinijeti žrtvu paljenu na ugodan miris Jahvi, neka radi kako i vi radite.

15 Neka je jedan zakon i za vas i za stranca koji s vama boravi. To je trajan zakon za vaše naraštaje: pred Jahvom, kako je s vama, tako neka bude i sa strancem.

16 Jedan zakon i jedno pravo neka vrijedi za vas i za stranca koji s vama boravi.'"

17 Jahve reče Mojsiju:

18 "Govori Izraelcima i reci im: 'Kad dođete u zemlju u koju vas vodim

19 i budete jeli kruh te zemlje, prinesite podizanicu Jahvi.

20 Kao prvinu iz svojih naćava prinesite jedan kolač kao podizanicu; prinesite ga kao i podizanicu s gumna.

21 Od prvine svojih naćava davajte Jahvi podizanicu od naraštaja do naraštaja.'"

22 "Ako nehotice pogriješite te ne budete obdržavali koju od zapovijedi što ih je Jahve objavio po Mojsiju -

23 sve što vam je Jahve zapovjedio po Mojsiju, odonda kad vam je izdao zapovijedi pa dalje od koljena do koljena -

24 onda: ako je to počinjeno nepažnjom zajednice, neka sva zajednica prinese jednoga junca kao paljenicu na ugodan miris Jahvi s propisanom prikaznicom i ljevanicom i jednoga jarca kao okajnicu.

25 Neka svećenik obavi obred pomirenja nad svom izraelskom zajednicom, pa će im biti oprošteno. Bila je samo nepažnja, a oni su prinijeli svoj dar - paljenu žrtvu Jahvi - i okajnicu pred Jahvom za svoju nepažnju.

26 Bit će oprošteno svoj izraelskoj zajednici, a tako i strancu koji među njima boravi, jer se sav narod iz nepažnje ogriješio.

27 Pogriješi li iz nepažnje pojedinac, neka prinese jedno žensko kozle od godine dana kao okajnicu.

28 Neka svećenik obavi obred pomirenja pred Jahvom nad osobom koja je nehotice pogriješila od nepažnje. Kad nad njom obavi obred pomirenja, bit će joj oprošteno.

29 Kada tko pogriješi nepažnjom, neka vam jedan zakon vrijedi i za domoroca i za stranca koji boravi među vama.

30 Ali onaj koji nešto učini naumice, bio on domorodac ili stranac, taj na Jahvu huli. Takav neka se istrijebi između svoga naroda

31 jer je prezreo Jahvinu riječ i prekršio njegovu zapovijed. Neka se takav iskorijeni. Neka njegova krivnja padne na nj!"

32 Kad su Izraelci bili u pustinji, nađu čovjeka kako kupi drva u subotnji dan.

33 I oni koji su ga našli da kupi drva dovedu ga Mojsiju i Aronu i svoj zajednici.

34 Stave ga pod stražu, jer još nije bilo određeno što treba s njim učiniti.

35 "Toga čovjeka treba pogubiti!" - reče Jahve Mojsiju. "Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica."

36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju.

37 Reče Jahve Mojsiju:

38 "Govori Izraelcima i reci im: neka od naraštaja do naraštaja prave rese na skutovima svojih haljina, a za resu svakoga skuta neka privezuju ljubičastu vrpcu.

39 Imat ćete rese zato da vas pogled na njih sjeća svih Jahvinih zapovijedi. Vršite ih, a ne zanosite se svojim srcem i svojim očima, što vas tako lako zavode na bludnost.

40 Tako ćete se sjećati svih mojih zapovijedi, vršit ćete ih i bit ćete posvećeni svome Bogu.

41 Ja sam Jahve, Bog vaš, koji sam vas izveo iz zemlje egipatske da vam budem Bogom. Ja, Jahve, Bog vaš."

   

Nga veprat e Swedenborg

 

Arcana Coelestia #2275

Studioni këtë pasazh

  
/ 10837  
  

2275. That 'he said, Let not now my Lord be incensed, and I will speak' means deep concern over the state of the human race becomes clear not so much from the actual words as from the affection which these words have within them. The internal sense of the Word consists of two distinct elements - the spiritual and the celestial. The spiritual involves a discernment - abstractedly, apart from the letter - of subject matter or real things, the literal sense serving these as an object, in the same way as things seen with the eye may serve as objects of thought regarding more exalted matters. The celestial involves pure perception of the affection present within the real things which belong to the internal sense. That discernment of real things exists with spiritual angels, whereas this pure perception of that affection exists with celestial angels. The latter, that is, those who are percipients of the affection, perceive immediately, purely from the affection there, what the letter embodies within itself when this is being read by man. And from this they form celestial ideas for themselves, doing so with unending variety and in an indescribable fashion in accordance with the sequence and harmony of the celestial things of love comprising the affection. This shows what the Word of the Lord contains in its inner recesses. When these words are being read therefore, 'Let not now my Lord be incensed, and I will speak', celestial angels perceive immediately a certain deep concern, and indeed that deep concern that is a manifestation of love towards the human race. At the same time countless and indescribable aspects regarding the deep concern which the Lord felt when He thought about the state of the human race are instilled into them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bibla

 

Zechariah 11:12-13

Studimi

      

12 I said to them, "If you think it best, give me my wages; and if not, keep them." So they weighed for my wages thirty pieces of silver.

13 Yahweh said to me, "Throw it to the potter, the handsome price that I was valued at by them!" I took the thirty pieces of silver, and threw them to the potter, in the house of Yahweh.