Bibla

 

以西结书 1

Studimi

1 三十初五日,以西结(原文是我)在迦巴鲁边被掳的人中,开了,得见的异象。

2 正是约雅斤王被掳去第五年四初五日,

3 迦勒底人、迦巴鲁边,耶和华的特特临到布西的儿子祭司以西结;耶和华的灵(原文是)降在他身上。

4 我观,见狂北方,随着有一朵包括闪烁,周围有光辉;从其中的内发出好像光耀的精金;

5 又从其中显出个活物的形像来。他们的形状是这样:有人的形像,

6 各有个脸面,翅膀

7 他们的腿是直的,掌好像犊之蹄,都灿烂如光明的铜。

8 面的翅膀有人的。这个活物的脸和翅膀乃是这样:

9 翅膀彼此相接,行走并不转身,俱各直往前行。

10 至於脸的形像:前面各有人的脸,右面各有狮子的脸,左面各有牛的脸,後面各有鹰的脸。

11 各展开上边的两个翅膀相接,各以下边的两个翅膀遮体。

12 他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身

13 至於四活物的形像,就如烧着炭的形状,又如把的形状。在四活物中间上去下来,这有光辉,从中发出闪电

14 这活物往来奔走,好像电光一闪。

15 我正观活物的时候,见活物的脸旁各有上。

16 的形状和颜色(原文是作法)好像水苍玉。都是个样式,形状和作法好像中套

17 轮行走的时候,向方都能直行,并不掉

18 至於轮辋,而可畏;个轮辋周围满有眼睛

19 活物行走,也在旁边行走;活物从上升,也都上升。

20 灵往哪里去,活物就往那里去;活物上升,也在活物旁边上升,因为活物的灵在中。

21 那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从上升,也在旁边上升,因为活物的灵在中。

22 活物的以上有穹苍的形像,看着像可畏的水晶,铺张在活物的以上。

23 穹苍以,活物的翅膀直张,彼此相对;每活物有两个翅膀遮体。

24 活物行走的时候,我翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄嚷的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。

25 在他们以上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,便将翅膀垂下。

26 在他们以上的穹苍之上有宝座的形像,彷佛蓝宝;在宝座形像以上有彷佛人的形状。

27 我见从他腰以上有彷佛光耀的精金,周围都有的形状,又见从他腰以下有彷佛的形状,周围也有光辉。

28 下雨的日子,中虹的形状怎样,周围光辉的形状也是怎样。这就是耶和华荣耀的形像。我一见就俯伏在地,又见一位说话声音

Nga veprat e Swedenborg

 

Apocalypse Explained #254

Studioni këtë pasazh

  
/ 1232  
  

254. As I also overcame, and sit with my Father in his throne. That this signifies comparatively as the Divine good is united with the Divine truth in heaven, is evident from the signification of overcoming, when said of the Lord Himself, as being to unite Divine good with Divine truth. And as this was effected by temptations and victories, therefore it is said, "as I overcame." (That the Lord united Divine good with Divine truth by temptations admitted into His Human, and by continual victories then, may be seen in The Doctrine of the New Jerusalem 201, 293, 302). The reason why sitting with my Father in his throne, signifies Divine good united with Divine truth in heaven, is that by Father, when mentioned by the Lord, is meant the Divine good which was in Him from conception, and by Son, the Divine truth, each in heaven; and by throne is meant heaven, as above. This Divine of the Lord in the heavens is called the Divine truth, but it is the Divine good united to the Divine truth. (That this is the case may be seen in the work, Heaven and Hell 13, 133, 139, 140).

[2] The reason why a comparison is made of the members of the church with the Lord himself, when it is said, "He that overcometh, to him will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and sit with my Father in his throne" is, that the life of the Lord upon earth was an example according to which the members of the church were to live, as the Lord Himself also teaches in John:

"I have given unto you an example, that ye should do as I have done to you. If ye know these things, happy are ye if ye do them" (13:15, 17).

This is why the Lord Himself, in places, makes a comparison between Himself and His disciples, as in John:

Jesus said, "As the Father hath loved me, so have I loved you; continue ye in my love, as I have kept my Father's commandments, and abide in his love" (15:9, 10).

Again:

"They are not of the world, even as I am not of the world. As thou hast sent me into the world, even so have I sent them into the world" (17:16, 18).

Again:

"As my Father hath sent me, even so send I you" (20:21).

Again:

"The glory which thou gavest me, I have given them; that they may be one, even as we are one, I in them, and thou in me. Father, I will that they also whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me. I have declared unto them thy name, and will declare it, that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them" (17:22-24, 26).

The reason why the Lord spoke of His conjunction with men as of His conjunction with the Father, that is, of His Human with the Divine which was in Himself, is that the Lord is not conjoined with man's proprium, but with what is His own. The Lord removes man's proprium, and gives from His own, and in that He dwells. That this is the case is also known in the church, as is clear from the prayer used by, and the exhortation addressed to, those who approach the Sacrament of the Supper, in which are these words: "If with a true penitent heart and lively faith we receive that holy Sacrament, for then we spiritually eat the flesh of Christ, and drink his blood, then we dwell in Christ, and Christ in us: we are one with Christ, and Christ with us." And in John 6:56. (But these things may be better comprehended from what is shown in the work, Heaven and Hell, n. 11, 12).

Hence, then, because the Divine of the Lord received by angels and men constitutes heaven and the church in them, they are one with the Lord, as He and the Father are one.

[3] In order that it may be yet more fully known how is to be understood what the Lord says, that He sits with His Father in His throne, it is to be noted that the throne of God denotes heaven, as was shown in the preceding article, also that heaven is heaven from the Divine proceeding from the Lord, which is called Divine truth, as was said above. The Lord Himself is not in heaven, but is above the heavens, and appears to those who are in the heavens as a Sun. The reason why the Lord appears as a Sun is because He is Divine love, and Divine love appears to the angels as solar fire; whence also sacred fire in the Word signifies Love Divine. From the Lord as a Sun proceed light and heat: the light which proceeds, because it is spiritual light, is Divine truth; and the heat, because it is spiritual heat, is Divine good. The latter, namely, the Divine good, is meant by the Father in heaven. (That the Lord is the Sun of heaven, and that the light and heat proceeding therefrom are the Divine truth united with the Divine good, may be seen in the work, Heaven and Hell 116-125, also n. 126-140: and that heaven is heaven from the Divine which proceeds from the Lord, n. 7-12). It is therefore evident what is meant by Father in the heavens, and heavenly Father, as in Matthew:

Do good to your enemies, "that ye may be the sons of your Father which is in the heavens" (5:44, 45).

Again:

"Be ye perfect, as your Father in the heavens is perfect" (verse 48).

Again:

"You who are evil, know to give good gifts to your children; how much more shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask him" (7:11).

Again:

"He that doeth the will of my Father who is in the heavens, shall enter into the kingdom of the heavens" (7:21).

Again:

"Every plant which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up" (15:13).

Also in many other passages, in Matthew 5:16:6:1, 6, 8; 12:50; 16:17; 18:14, 19, 35; Mark 9:25, 26; Luke 11:13.

[4] That the Divine good is meant by the Father is also evident from this passage in Matthew:

"Take heed that ye despise not one of these little ones; for their angels do always behold the face of my Father who is in the heavens" (18:10).

By their beholding the face of their Father who is in the heavens is signified that they receive Divine good from the Lord. That they do not actually see His face is evident from the words of the Lord in John:

"No one hath seen the Father at any time" (1:18; 5:37; 6:46).

The same is evident from this passage in Matthew:

"Call no man your father upon the earth, for one is your Father who is in the heavens" (23:9).

That no man is forbidden to call his father upon earth "father" is evident, nor is it here forbidden by the Lord; but this was said because by Father is meant the Divine good, and there is none good except the one God (19:17). The reason why the Lord spoke thus is that by the Father in the Word of both Testaments is meant, in the spiritual sense, the Divine good, as may be seen, Arcana Coelestia 3703, 5902, 6050, 7833, 7834; and also heaven and the church as to good, Arcana Coelestia 2691, 2717, 3703, 5581, 8897; and by Father, when mentioned by the Lord, the Divine good of His Divine love, Arcana Coelestia 2803, 3704, 7499, 8328, 8897).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.