From Swedenborg's Works

 

真实的基督教 #1

Study this Passage

  
/ 853  
  

1. 前言:新天國與新教會的信仰

首先, 將本書中所講述的真實的基督徒信仰, 也就是新天國和新教會的信仰, 分別以總體和具體的形式概要地說明。作為接下來全書的引言, 或作為進入聖殿的大門, 又或作為詳細內容的概要。此信仰被稱為新天國和新教會的信仰, 因為天人(angel)組成的天國和世人組成的教會, 如同一個人的靈魂與肉體, 內外一致,行動如一。因此, 若教會之人活在良善與真理之中, 對於思想內在而言, 他就是天國的一名天人。在肉身死後, 他便進入天國, 照著良善與真理在他裡面聯合的狀態在那裡安享極樂。當知道, 在主現在正建立的新天國中, 這樣的信仰是新天國的引言,入門和概要。

  
/ 853  
  

Thanks to our friends at swedenborgwork.com for their permission to use this translation on the New Christian Bible Study site. ( 衷心感谢”史威登堡著作中文网”许可我们使用该中文译文)

The Bible

 

但以理书 7:13-14

Study

      

13 我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前,

14 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉他。他的权柄是永远的,不能废去;他的国必不败坏。

      

From Swedenborg's Works

 

True Christian Religion #776

Study this Passage

  
/ 853  
  

776. VII. This, the Lord's second coming, is not in person, but in the Word, which is from Him and which He is.

We read in many passages that the Lord will come in the clouds of heaven 1 ; e.g, Matthew 17:5; 24:30; 26:64; Mark 14:62; Luke 9:34-35; 21:27; Revelation 1:7; 14:14; Daniel 7:13. But no one up to the present has known what the clouds of heaven mean; they have thought that He would appear in them in person. It has so far been unknown that the clouds of heaven mean the Word in its literal sense, and that glory and power, with which He is to come at that time (Matthew 24:30), mean the spiritual sense of the Word. This is because no one has even guessed that there is a spiritual sense in the Word, as there is in essence in this example. Since the Lord has now revealed to me the spiritual sense of the Word, and has allowed me to associate with angels and spirits in their world, as if I were one of them, it has been disclosed that the cloud of heaven means the Word in its natural sense, glory the Word in its spiritual sense, and power means the Lord's strength through the Word. This meaning of the clouds of heaven can be seen from these passages in the Word:

There is none like the God of Jeshurun, riding on the heaven, and in magnificence upon the clouds, Deuteronomy 33:26-27.

Sing to God, praise His name, extol Him who rides upon the clouds, Psalms 68:4.

Jehovah riding upon a light cloud, Isaiah 19:1.

[2] To ride means to instruct in Divine truths from the Word, for a horse means the understanding of the Word (see Apocalypse Revealed 298). Anyone can see that God does not ride upon the clouds. Further:

God rode upon the cherubim, and made the clouds of the heavens His tent, Psalms 18:10-11.

Cherubim also mean the Word (see Apocalypse Revealed 239, 672).

Jehovah binds the waters in His clouds, and stretches out His cloud over His throne, Job 26:8-9.

Give strength to God 2 , strength upon the clouds, Psalms 68:34, Jehovah will create 3 over every dwelling of Zion a cloud by day; for glory will be a covering over all, Isaiah 4:5.

The Word in its literal sense was also represented by the cloud in which Jehovah came down on Mount Sinai, when He proclaimed the Law. The provisions of the Law then proclaimed were the rudiments of the Word.

[3] The following facts may be added in support. The spiritual world has clouds just as the natural world does, but they are of a different origin. In the spiritual world there are sometimes shining clouds over the heavens of the angels, but dark clouds over the hells. Shining clouds over the heavens of the angels betoken obscurity there resulting from the literal sense of the Word; but when those clouds are dispersed, it means that the spiritual sense has brought them its clarity 4 . Dark clouds over the hells betoken the falsification and profanation of the Word. The reason clouds have such meanings in the spiritual world is because light, which is radiated from the Lord as the sun of that world, stands for Divine truth. This is why He is Himself called light (John 1:9; 12:35). This also is why the Word itself, which is stored in the sanctuaries of church-buildings there, is to be seen with a halo of shining light; when dimmed, this is due to clouds.

Footnotes:

1. Or: of the sky.

2. The Latin has 'to Jehovah', corrected in the Author's copy.

3. The Latin has 'has created', corrected in the Author's copy.

4. The Latin has 'charity' for 'clarity'.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.