1016. The fact that pour out into the earth and multiply on it symbolizes increasing goodness and truth in our outer self, which is the earth, and that pouring out has to do with goodness, and multiplying with truth, can be seen from the remarks just above. It can also be seen from the symbolism of the earth as the outer self. For these meanings, see the statements and illustrations at verse 1 of the present chapter, in §983. 1
[2] The reason the text speaks of pouring out into the earth and consequently multiplying on it is this: In the outer self of a regenerate person, nothing multiplies — nothing good or true increases — if charity does not have an effect on it. Charity is like springtime or summertime warmth, which makes grain, grasses, and trees grow. Without charity, or spiritual warmth, nothing grows. That is why the current verse says "pour out into the earth" first. This clause has to do with goodness, which is a matter of charity and which causes goodness and truth to multiply.
Anyone can grasp what the situation is here: nothing inside us grows or multiplies without some kind of affection [or desire]. The pleasure afforded by affection makes things not only put down root but also grow. Everything proceeds in accord with affection's influence.
[3] What we love we willingly seize, hold on to, and keep. Anything that supports our desires we likewise seize, hold on to, and keep. If something fails to support our desires, we have no interest in it; we discount and in fact reject it.
The kind of affection we have, however, determines how things multiply in us. When we have been reborn, our affection for goodness and truth develops out of an impulse for charity granted by the Lord. So any argument supporting a charitable affection is something we seize, hold on to, and protect, and we use it to strengthen the goodness and truth inside us. This is what "pour out into the earth and multiply" means.
Footnotes:
1. For the earth as symbol of the outer self, see §§16, 27, 82, 909, 913, and 984 (which last may be the intended reference here). [Editors]