From Swedenborg's Works

 

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine #277

Study this Passage

  
/ 325  
  

277. Of Influx.

Of the influx of heaven into the world, and of the influx of the soul into all things of the body, from experience (n. 6053-6058, 6189-6215, 6307-6327, 6466-6495, 6598-6626). Nothing exists of or from itself, but from what is prior to itself, thus all things from the First (n. 4523-4524, 6040, 6056). As all things existed, they also subsist, because subsistence is perpetual existence (n. 2886, 2888, 3627-3628, 3648, 4523-4524, 6040, 6056). Influx takes place according to that order (n. 7270). Hence it is plain that all things subsist perpetually from the first esse, because they exist from it (n. 4523-4524, 6040, 6056). The all of life flows in from the First, because it is thence derived, thus from the Lord (n. 3001, 3318, 3337-3338, 3344, 3484, 3628-3629, 3741-3743, 4318-4320, 4417, 4524, 4882, 5847, 5986, 6325, 6468-6470, 6479, 9279, 10196). Every existere is from an esse, and nothing can exist unless its esse be in it (n. 4523-4524, 6040, 6056).

All things which a man thinks and wills flow into him, from experience (n. 904, 2886-2888, 4151, 4319-4320, 5846, 5848, 6189, 6191, 6194, 6197-6199, 6213, 7147, 10219). Man's ability of examining things, and of thinking and forming analytic conclusions, is from influx (n. 2888, 4319-4320). Man could not live a moment if the influx from the spiritual world were taken away from him; but still man is in freedom, from experience (n. 2887, 5849, 5854, 6321). The life which flows in from the Lord is varied according to man's state and according to reception (n. 2069, 5986, 6472, 7343). With the evil, the good which flows from the Lord is turned into evil, and the truth into falsity, from experience (n. 3643, 4632). The good and truth, which continually flow from the Lord, are so far received, as evil and falsity do not oppose their reception (n. 2411, 3142, 3147, 5828).

All good flows in from the Lord, and all evil from hell (n. 904, 4151). At this day man believes all things to be in himself and from himself, when nevertheless they inflow, as he might know from the doctrinal of the church, that all good is from heaven, and all evil from hell (n. 4249, 6193, 6206). But if he would believe as the thing is, he would not appropriate evil to himself, but cast it back from himself into hell, neither would he make good his own, and thus would not claim any merit from it (n. 6206, 6324-6325). How happy the state of man would then be, as he would view both good and evil from within, from the Lord (n. 6325). They who deny heaven, or know nothing about it, do not know there is any influx thence (n. 4322, 5649, 6193, 6479). What influx is, illustrated by comparisons (n. 6128, 6190, 9407).

Influx is spiritual, and not physical, thus it is from the spiritual world into the natural, and not from the natural world into the spiritual (n. 3219, 5119, 5259, 5427-5428, 5477, 6322, 9109-9110). Influx is through the internal man, into the external, and not contrariwise (n. 1702, 1707, 1940, 1954, 5119, 5259, 5779, 6322, 9380). Because the internal man is in the spiritual world, and the external in the natural world (n. 978, 1015, 3628, 4459, 4523-4524, 6057, 6309, 9701-9709, 10156, 10472). It appears as if influx is from externals into internals; this is a fallacy (n. 3721). Influx is into man's rational and through this into things scientific, and not contrariwise (n. 1495, 1707, 1940). The order of influx (n. 775, 880, 1096, 1495, 7270).

There is immediate influx from the Lord, and also mediate influx through the spiritual world or heaven (n. 6063, 6307, 6472, 9682-9683). The immediate influx from the Lord enters into the most single of all things (n. 6058, 6474-6478, 8717, 8728). Of the mediate influx of the Lord through heaven (n. 4067, 6982, 6985, 6996). It is effected through the spirits and angels who are adjoined to man (n. 697, 5846-5866). The Lord, by means of angels, flows into the ends from which, and for the sake of which, a man so thinks, wills, and acts (n. 1317, 1645, 5846, 5854). And thus into those things which are of conscience with man (n. 6207, 6213). But by means of spirits into the thoughts, and thence into the things of the memory (n. 4186, 5854, 5858, 6192-6193, 6198-6199, 6319). This can with difficulty be believed by man (n. 6214). The Lord inflows into firsts and at the same time into ultimates, or into inmosts and at the same time into outmosts, how (n. 5147, 5150, 6473, 7004, 7007, 7270). The influx of the Lord is into good with man, and through good into truth, and not contrariwise (n. 5482, 5649, 6027, 8685, 8701,10153). Good gives the faculty of receiving influx from the Lord, but not truth without good (n. 8321[1-2]). It is not what enters the thought, but what enters the will, that is hurtful, because this is appropriated to the man (n. 6308). The Divine in the highest is tacit and pacific, but as it descends towards lower things in man, it becomes unpacific and tumultuous, on account of the things therein being in disorder (n. 8823). The quality of the Lord's influx with the prophets (n. 6212).

There is a general influx, its quality (n. 5850). It is a continual effort of acting according to order (n. 6211). This influx takes place into the lives of animals (n. 5850). And also into the subjects of the vegetable kingdom (n. 3648). That thought is formed into speech and will into gestures with man, according to this general influx (n. 5862, 5990, 6192, 6211).

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6324

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6324. Spirits who spend much of their time reasoning in the next life have little perception as to what is true or good and therefore cannot be admitted into the more internal angelic communities, for no intelligence at all can be imparted to them there. They have also been given to reasoning among themselves about the idea that every thought or affection anyone has flows into him, saying that if this idea were true, then no one could be found guilty or pay the price for any offence. But they were told in reply that if a person were to believe as things really are, which is that everything good and true comes from the Lord and everything evil and false from hell, he could not have been found guilty of any offence or had evil ascribed to himself. But because he believes that it begins in himself he takes evil as his own; for his belief causes this to happen. Thus evil clings and cannot be separated from him. Indeed the person's nature is such that he would be indignant if anyone told him that his thoughts and desires came from others and did not begin in himself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6987

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6987. 'Who makes man's mouth' means utterance. This is clear from the meaning of 'mouth' as voice, dealt with above in 6985; and since it means voice it means utterance. What the specific meaning of 'mouth' is can be recognized only from correspondence. The mouth including the lips corresponds to inward speech that belongs to thought; and a person's thought is active or passive. Active thought is the thought a person engages in when he is speaking and may be called vocal thought; but passive thought is the thought a person engages in when he is not speaking. The nature of the difference between the two becomes clear to anyone who stops to reflect. 'Man's mouth' means active or vocal thought, and so means utterance.

[2] As regards active thought, meant by 'mouth', it should be recognized that such thought is also in its own kind of way a form of speaking, and that through the activity of this speech it activates the physical organs that correspond to it. Verbal expressions are seemingly present in thought, but that is an illusion; solely the meaning embodied in speech is present there. Man can have scarcely any idea of the nature of such meaning, for it is the speech that his spirit possesses, which is a universal kind of speech such as spirits in the next life employ. When this kind of speech passes into corresponding physical organs it gives rise to speech consisting of words, which is exceedingly different from the thought that produces it. That very great difference is plainly evident from the consideration that a person is able to envisage in a minute what will take him a long time to speak or write about. It would be different if that thought consisted of words such as speech in the mouth consists of. By virtue of the correspondence between speech intrinsically within thought and speech uttered by the mouth a person knows how to talk in the universal language as soon as he comes after death among spirits, and so can talk to any spirits, no matter what language they may have spoken in the world; and by the same virtue, as he talks to them there he is scarcely aware that he is not talking the same way he did in the world. Yet the words of which their speech consists are not words such as a person employs when he is in the body. Rather they are the ideas that have composed his thought, and one idea contains very much detail within it. Spirits are therefore able to declare in an instant what man can scarcely express in half an hour; and there is still more contained in the same idea, such as cannot find expression in physical speech.

[3] Yet angels in heaven speak in a different way from spirits. Angels in heaven possess speech consisting of intellectual concepts, which are called immaterial ideas by philosophers, whereas spirits possess speech consisting of mental pictures, which are called material ideas. Consequently one idea belonging to angels' thought contains very much that spirits cannot fully describe even with very many lines of thought, in addition to much that they cannot begin to express. But when a spirit becomes an angel he uses angelic speech, just as a person uses spirits' speech when he becomes a spirit after death, and for a similar reason. From all this one may now see what active thought is - that it is the speech a person's spirit possesses.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.