From Swedenborg's Works

 

Worlds in Space #9

Study this Passage

  
/ 178  
  

9. II. THE WORLD OR PLANET MERCURY, AND ITS SPIRITS AND INHABITANTS

The whole heaven is in the form of a single human being, who is therefore called the Grand Man. Every detail, both outward and inward, in the human being answers to that Grand Man, that is, to heaven. This is a secret so far unknown in the world, but I have shown the truth of it at great length. 1 But those who reach heaven from our world are not enough to make up that Grand Man, being relatively few, so there will need to be people from many other worlds. The Lord's providence ensures that as soon as a deficiency in quality or quantity occurs at any point in the correspondence, people are instantly summoned from another world to fill up the numbers, so maintaining the proportion and keeping heaven stable.

Footnotes:

1. [Swedenborg’s Footnote] Heaven has a correspondence to the Lord, and a human being has in every detail a correspondence to heaven, so that in the Lord's eyes heaven is a man on the grand scale, and may be called the Grand Man (Arcana Caelestia 2996, 2998, 3624-3649 [original adds 3636-3643], 3741-3745, 4625). The whole subject of the correspondence of man and all his parts to the Grand Man who is heaven has been described from experience (3021, 3624-3649, 3741-3750 [3741 in original], Arcana Caelestia 3883-3896, 4039-4055 [4051 in original], Arcana Caelestia 4218-4228, 4318-4331, 4403-4421, 4523-4533 [from 4527 in original], Arcana Caelestia 4622-4633, 4652-4660, 4791-4805, 4931-4953, 5050-5061, 5171-5189, 5377-5396, 5552-5573, 5711-5727, 10030).

  
/ 178  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5711

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5711. CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION THE CORRESPONDENCE OF SICKNESSES WITH THE SPIRITUAL WORLD

Since the subject is to be the correspondence of sicknesses, it should be recognized that all human sicknesses too have a correspondence with the spiritual world. For nothing at all comes into being in the natural creation that does not have a correspondence with the spiritual world; it has no cause from which it may be brought into being and from which it may be kept in being. Things existing in the natural world are nothing else than effects; their causes exist in the spiritual world, while the causes behind those causes, which are the ends, exist more internally in heaven. No effect can remain in being unless its cause is present within it constantly; for the instant a cause ceases to exist, so does its effect. Essentially an effect is nothing else than its cause; but a cause so clothes itself outwardly with an effect that it is enabled to act as a cause in a lower sphere than its own. And similar to the relationship between an effect and its cause is the relationship between a cause and its end. Unless a cause likewise comes into being from its own cause, which is the end, it is not a cause; for without an end a cause is devoid of order, and where there is no order nothing is brought into being. From this it is now evident that the essence of an effect is its cause, while the essence of a cause is its end, and that an end which has good in view exists in heaven and comes forth from the Lord. Consequently an effect is not an effect unless there is a cause within it, constantly there, and a cause is not a cause unless there is an end within it, constantly so. Nor is an end an end that has good in view unless the Divine which goes forth from the Lord is present within it. From this it is also evident that even as every single thing in the world has been brought into being from the Divine, so it is kept in being from the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.