From Swedenborg's Works

 

Divine Providence #6

Study this Passage

  
/ 340  
  

6. It is widely recognized that there is only one substance that is the first and is the basis of everything, but the nature of that substance is a mystery. People think that it is so simple that nothing could be simpler, that it is like a dimensionless point, and that dimensional forms emerge from an infinite number of such points. However, this is an illusion arising from spatial thinking; spatial thinking makes the smallest element look like this. The truth is, though, that the simpler and purer anything is the greater and fuller it is. This is why the more deeply we look into anything, the more amazing, perfect, and beautiful are the things we see; so in the first substance of all there must be the most amazing, perfect, and beautiful things of all.

This is because the first substance comes from the spiritual sun, which as already noted [5] is from the Lord and is where the Lord is. That sun itself is therefore the only substance, and since it is not in space, it is totally present in everything, in the largest and the smallest components of the created universe.

[2] Since that sun is the first and only substance that gives rise to everything, it follows that it contains infinitely more things than we can see in the substances that arise from it, which we refer to as derivative substances and ultimately matter. The reason we cannot see these things is that they come down from the sun by two kinds of level, and that all aspects of their perfection decrease by these two kinds of level. This is why the more deeply we look into anything, the more amazing, perfect, and beautiful are the things we see, as just noted.

I mention this in support of the proposition that there is some image of Divinity in everything that has been created, allowing for the fact that this image is less and less apparent as we come down level by level. It is even less apparent when a lower level, separated from a higher one by its closure, is clogged by earthly matter.

Still, all this cannot help but seem obscure unless you have read and comprehended what was explained in Divine Love and Wisdom about the spiritual sun (Divine Love and Wisdom 83-172), levels (173-281), and the creation of the universe (282-357).

  
/ 340  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Heaven and Hell #479

Study this Passage

  
/ 603  
  

479. Man after death is his own love or his own will. This has been proved to me by manifold experience. The entire heaven is distinguished into societies in accordance with differences of good of love; and every spirit who is taken up into heaven and becomes an angel is taken to the society where his love is; and when he comes there he is, as it were, at home, and in the house where he was born; this the angel perceives, and is associated with those there who are like himself. When he goes away to another place he feels constantly a kind of resistance, and a longing to return to his like, thus to his ruling love. Thus are associations brought about in heaven. It is the same in hell, where all are associated in accordance with loves that are the opposites of heavenly loves. It has been shown above (41-50, 200-212) that both heaven and hell are composed of societies, and that they are all distinguished in accordance with differences of love.

[2] That man after death is his own love might also be confirmed from the fact that whatever things do not make one with his ruling love are then separated and, as it were, taken away from him. From one who is good all discordant or inharmonious things are separated and, as it were, taken away, and he is thus let into his own love. It is the same with an evil spirit, with the difference that from the evil, truths are taken away, and from the good, falsities are taken away, and this goes on until each becomes his own love. This is effected when the man-spirit is brought into the third state, which will be described in following sections. When this has been done he turns his face constantly to his own love, and this he has continually before his eyes, in whatever direction he turns (see above, 123-124).

[3] All spirits, provided they are kept in their ruling love, can be led wherever one pleases, and are incapable of resistance, however they may know that this is being done, and however much they may think that they will resist. They have often been permitted to try whether they could do anything contrary to that love, but in vain. Their love is like a bond or a rope tied around them, by which they may be led and from which they cannot loose themselves. It is the same with men in the world who are also led by their love, or are led by others by means of their love; but this is more the case when they have become spirits, because they are not then permitted to make a display of any other love, or to counterfeit what is not their own.

[4] That the spirit of man is his ruling love is clearly exhibited in all fellowship in the other life, for so far as anyone is acting or speaking in accordance with the love of another, to the same extent is the other plainly present, with full, joyous, and lively countenance; but when one is speaking or acting contrary to another's love, to that extent the other's countenance begins to be changed, to be obscured and undiscernible, until at length he wholly disappears as if he had not been there. I have often wondered how this could be, for nothing of the kind can occur in the world; but I have been told that it is the same with the spirit in man, which, when it turns itself away from another, ceases to be within his view.

[5] That a spirit is his own ruling love is also clear from the fact that every spirit seizes and appropriates all things that are in harmony with his love, and rejects and repudiates all that are not. Everyone's love is like a spongy or porous wood, which imbibes such fluids as promote its growth, and repels others. It is also like animals of every kind, which know their proper food and seek the things that agree with their nature, and avoid those that disagree; for every love wishes to be nourished on what belongs to it, an evil love by falsities and a good love by truths. I have sometimes been permitted to see certain simple good spirits desiring to instruct the evil in truths and goods; but when the instruction was offered them they fled far away, and when they came to their own they seized with great pleasure upon the falsities that were in agreement with their love. I have also seen good spirits talking together about truths, and the good who were present listened eagerly to the conversation, but the evil who were present paid no attention to it, as if they did not hear it. In the world of spirits ways are seen, some leading to heaven, some to hell, and each to some particular society. Good spirits go only in the ways that lead to heaven, and to the society there that is in the good of their love, and do not see the ways that lead elsewhere; while evil spirits go only in the ways that lead to hell, and to the society there that is in the evil of their love; they do not see the ways that lead elsewhere; or, if they see them, have no wish to enter them. In the spiritual world these ways are real appearances, which correspond to truths or falsities; and this is why ways have this signification in the Word. 1 By these evidences from experience, the things previously said from reason have been confirmed, namely, that every man after death is his own love and his own will. It is said one's own will because everyone's will is his love.

Footnotes:

1. [Swedenborg's footnote] A "way", a "path", a "road", a "street", and a "broad street", signify truths leading to good, or falsities leading to evil (Arcana Coelestia 627, 2333, 10422).

"To sweep [or prepare] a way" means to prepare for the reception of truths (Arcana Coelestia 3142).

"To make known the way" means, in respect of the Lord, to instruct in truths that lead to good (Arcana Coelestia 10565).

  
/ 603  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.