From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9371

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #182

Study this Passage

  
/ 418  
  

182. Internal Meaning of Daniel, Chapter 11

The king of the south here means the church which is in truths of faith from good of charity, and the king of the north means the religion that is in faith separate from charity; how the changes followed each other did not appear in the world, but in heaven. (11, 2)

1-4 The church among the Jewish nation will be destroyed. (3)

5 Then a new church will be established, which will be in faith from charity. (11)

6 Charity will be conjoined to faith, but faith will prevail;, (11, 3)

7-9 and yet with some charity will prevail, and will therefore be the first thing of the church. (11)

10-12 Their posterity will fight for faith and will conquer. (3, 17)

13-16 Faith will gain strength against charity and consequent faith, and will overcome the latter. (3)

17 The dogma followed that charity is from faith. (3)

18-20 Contention about various sayings respecting this subject from the Word. (2)

21-23 They simulated the dogma of charity, from which they had a quasi consociation. (2, 11)

24-26 Confirmations from the Word in favor of charity were explained perversely, and they destroyed faith originating in charity. (2)

27-28 Painful conjunction. (2, 7)

29-31 Faith broke up the painful conjunction, adulterated the Word itself, and thus destroyed the church. (2)

32-35 It was objected to by many, nevertheless they were overcome. (2)

36-37 Finally faith alone obtained-a religion which destroys all fear of God and the whole church. (2, 3)

38-39 It worships another god than the Lord. (2, 11)

40-41 Thus faith originating in charity was subjugated. (2)

41 Nevertheless those who believe the Word in simplicity will remain. (11)

42-43 Faith alone will also destroy by reasonings from the natural man. (2)

44-45 When the end comes, those who are natural-sensual will be persistent. (2)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2577

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2577. And with all. That this signifies that so also are the derivative truths, namely, those of memory and of the senses, is evident from what has been said above, and from the series itself; for it is said just above, “behold it shall be unto thee a veiling of the eyes unto all who are with thee;” by which are signified rational truths, which are like a veil to spiritual truths; and it is now said again, “with all;” by which are therefore signified still lower truths which are derived from rational truths; these being no other than what are called memory truths and sensuous truths. That these truths are derived from rational truths is evident from the order of influx. Interior things flow into exterior things; or what is the same, higher things into lower; but not the reverse. It indeed appears otherwise, namely, that man becomes rational by means of the things of sense and of memory, but this is a fallacy. Good from the Lord is constantly flowing in through man’s rational faculty, and it meets and adopts to itself the knowledges in the memory; and insofar as it can do this, and dispose them in due order, so far the man becomes rational. The case herein is the same as with the good and truths which are called those of faith: good from the Lord flows into truths, and adopts them, and insofar as it can do this the man becomes spiritual; although it appears as if truths, called the truths of faith, flow in, and render the man spiritual. It is also owing to this appearance that the truth of faith is so much cultivated at this day, while the good of charity is not thought of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.