From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9371

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3127

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3127. The damsel ran. That this signifies the desire [animus] of that affection, is evident from the signification of “running,” as meaning that which is of the inclination or of the desire; and from the signification of a “damsel,” as being an affection in which is innocence (see above, n. 3067, 3110).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #5906

Study this Passage

  
/ 10837  
  

5906. Haste ye and go up to my father. That this signifies to spiritual good, is evident from the representation of Israel, who is here the “father,” as being spiritual good from the natural (see n. 5801, 5803, 5807, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833). That spiritual good is the father of the internal celestial, when yet spiritual good is relatively external because from the natural, is because before the internal man comes forth, the man must be external. For progression is made in order from things exterior to things interior, as from memory-knowledges to intellectual things, for outer things must then serve as a plane to inner ones. It is from this progression, or from this birth, that the external is called the “father” of the internal; consequently spiritual good from the natural, which is “Israel,” the “father” of the internal celestial, which is “Joseph.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.