From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9371

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3127

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3127. The damsel ran. That this signifies the desire [animus] of that affection, is evident from the signification of “running,” as meaning that which is of the inclination or of the desire; and from the signification of a “damsel,” as being an affection in which is innocence (see above, n. 3067, 3110).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4274

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4274. And there wrestled a man with him. That this signifies temptation as to truth, is evident from the signification of “wrestling,” as being temptation. Temptation itself is nothing else than a wrestling or combat; for truth is assaulted by evil spirits and is defended by the angels who are with the man. The perception of this combat by the man is the temptation (n. 741, 757, 761, 1661, 3927, 4249, 4256). But no temptation can take place unless the man is in the good of truth, that is, in the love or affection of it. For he who does not love his truth, or is not affected by it, cares nothing for it; but he who loves it is in anxiety lest it should suffer injury. Nothing else produces the understanding life of man except that which he believes to be true, nor his will life except that which he has impressed upon himself as being good; and therefore when that is assaulted which he believes to be true, the life of his understanding is assaulted; and when that which he has impressed upon himself as being good is assaulted, the life of his will is assaulted; so that when a man is being tempted, his life is at stake. That the first of combat is as to truth, or concerning truth, is because this is what he principally loves, and that which is of anyone’s love is that which is assaulted by evil spirits; but after the man loves good more than truth, which takes place when the order is being inverted, he is tempted as to good. But what temptation is few know, because at this day few undergo any temptation, for no others can be tempted than those who are in the good of faith, that is, in charity toward the neighbor. If they who are not in this charity were to be tempted, they would succumb at once; and they who succumb come into the confirmation of evil and the persuasion of falsity; for the evil spirits with whom they are thus associated then conquer within them. This is the reason why at this day few are admitted into any spiritual temptation, but only into some natural anxieties, in order that they may thereby be withdrawn from the loves of self and of the world, into which they would otherwise rush without restraint.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.