From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9371

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9371. THE INTERNAL SENSE.

Verses 1-2. And He said unto Moses, Come up unto Jehovah, thou and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and bow yourselves afar off; and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah; and they shall not come near; and the people shall not come up with him. “And He said unto Moses,” signifies that which concerns the Word in general; “come up unto Jehovah,” signifies conjunction with the Lord; “thou and Aaron,” signifies the Word in the internal sense and the external sense; “Nadab and Abihu,” signifies doctrine from both senses; “and seventy of the elders of Israel,” signifies the chief truths of the church which are of the Word, or of doctrine, and which agree with good; “and bow yourselves afar off,” signifies humiliation and adoration from the heart, and then the influx of the Lord; “and Moses, he alone, shall come near unto Jehovah,” signifies the conjunction and presence of the Lord through the Word in general; “and they shall not come near,” signifies no separate conjunction and presence; “and the people shall not come up with him,” signifies no conjunction whatever with the external apart from the internal.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Commentary

 

Raiment

  

'Soft raiment,' as in Matthew 11:9, represents the internal sense of the Word.

(References: Arcana Coelestia 9372)

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2751

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2751. Bunched together - up above, in front of my left eye - there were spirits such as during their lifetime had in secret and with much cunning plotted against others. They were adulterers who, having arrived there only recently, were still in the world of spirits. It was their custom to send out from their bunch, in this direction and in that, some of their number, so that they might plot not only against conjugial love, but also against what is good and true, and most of all against the Lord. Those sent out come back to them and report what they have heard; and in this way they all take counsel. Thinking I was a spirit, because I spoke using the language of spirits, they also sent one to me. When this emissary spoke he said things that were completely scandalous, mostly against the Lord, so that he himself consisted so to speak of nothing but scandals. Aware of which bunch and what scum he was from I replied that he should refrain from uttering such things. As regards the Lord, I said, I knew without any shadow of doubt that He was one with the Father; that the whole of heaven was His; that all innocence, peace, love, charity, mercy, and also all conjugial love were derived from Him, as well as everything good and true; all of which things were Divine. And I knew that Moses and the Prophets, that is, every single detail of the Word in its internal sense, had reference to Him, and that all the religious observances of the Jewish Church were representative of Him. Since I was so certain of these matters as to have no doubt at all, what more could he want? On hearing all this, with shame he went away. He was told these things in order that he might report them to the adulterers who constituted that wicked bunch from which he had been sent.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.