From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6677

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6677. And if it be a daughter, then she shall live. That this signifies that they should not do so if it is good, is evident from the signification of “daughter,” as being good (see n. 489-491, 2362); and from the signification of “living,” as being not to be destroyed. The reason why the king of Egypt said that a son should be slain, but not a daughter, is plain from the internal sense, which is that they would attempt to destroy truth, but not good; for when the infernals infest, they are allowed to attack truths, but not goods. The reason is that truths are what can be assaulted, but not goods, these being protected by the Lord; and when the infernals attempt to attack goods, they are cast down deep into hell, for they cannot withstand the presence of good, because in all good the Lord is present. Hence it is that the angels, being in good, have such power over infernal spirits that one angel can master thousands of them. Be it known that there is life in good, for good is of love, and love is the life of man. If evil, which is of the love of self and of the world, and which appears good to those who are in these loves, assaults the good which is of heavenly love, the life of the one fights against the life of the other; and as the life from the good of heavenly love is from the Divine, therefore if the life from the love of self and of the world comes into collision with the former life, it begins to be extinguished, for it is suffocated. Thus they are tortured like those who are in the death agony, and therefore they cast themselves headlong into hell, where they again recover their life (n. 3938, 4225, 4226, 5057, 5058). This also is the reason why good cannot be assaulted by evil genii and spirits; and thus that they dare not destroy good. It is otherwise with truth, which has not life in itself; but from good, that is, through good from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4224

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4224. Organic forms are not only those apparent to the eye, and that can be detected by microscopes; for there are also organic forms still more pure, which can never be discovered by any eye, whether naked or assisted. The latter forms are interior forms such as are those of the internal sight, and which in the last analysis are of the understanding. These are inscrutable, but still they are forms, that is, substances; for no sight, not even intellectual sight, is possible except from something. This is also known in the learned world; that is to say, that without a substance, which is the subject, there is not any mode, nor any modification, nor any quality which manifests itself in an active manner. These purer or interior forms which are inscrutable, are those which form and set forth the internal senses, and also produce the interior affections. It is to these forms that the interior things of heaven correspond, because they correspond to the senses which they set forth, and to the affections of these senses. But as very many things have been disclosed to me respecting these matters and their correspondence, they cannot be clearly presented unless each one is treated of specifically; and therefore of the Lord’s Divine mercy I may continue below the consideration of the subject of the correspondence of man with the Grand Man that was commenced in a preceding volume, to the intent that man may at last know, not from any ratiocination, and still less from any hypothesis, but from experience itself, how the case is with him, and with his internal man which is called his soul, and in consequence with his conjunction with heaven, and through heaven with the Lord; and consequently whence man is man, and by what he is distinguished from beasts; and furthermore, how man himself separates himself from this conjunction, and conjoins himself with hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.