From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1672

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1672. And the kings that were with him. That this signifies the apparent truth which is of that good, is evident from the signification of “kings” in the Word. “Kings,” “kingdoms,” and “peoples,” in the historical and the prophetical parts of the Word, signify truths and the things which are of truths, as may be abundantly confirmed. In the Word an accurate distinction is made between a “people” and a “nation;” by a “people” are signified truths, and by a “nation” goods, as before shown (n. 1259, 1260). “Kings” are predicated of peoples, but not so much of nations. Before the sons of Israel sought for kings, they were a nation, and represented good, or the celestial; but after they desired a king, and received one, they became a people, and did not represent good or the celestial, but truth or the spiritual; which was the reason why this was imputed to them as a fault (see 1 Samuel 8:7-22, concerning which subject, of the Lord’s Divine mercy elsewhere). As Chedorlaomer is named here, and it is added, “the kings that were with him,” both good and truth are signified; by “Chedorlaomer,” good, and by “the kings,” truth. But what was the quality of the good and truth at the beginning of the Lord’s temptations has already been stated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6598

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6598. INFLUX AND THE INTERACTION OF SOUL AND BODY - continued

It is well known that one person is endowed with a greater ability than another to understand and perceive what it is to behave honourably in private life, to be upright in public life, and to seek what is good in one's spiritual life. The reason why he has that greater ability lies in the fact that his thought has been raised towards the things of heaven and is consequently drawn away from the level of the external senses. For people whose thought does not rise above the level of the senses cannot begin to see what is honourable, upright, or good. They therefore rely on what others think, and base most of what they say on matters stored in the memory, and in doing this seem to themselves to be wiser than others. But those who can think on a level above the senses possess, if the contents of their memory are all in order, a greater ability than others to understand and perceive. Their ability depends on the height of the interior standpoint from which they look at things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.