From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1672

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1672. And the kings that were with him. That this signifies the apparent truth which is of that good, is evident from the signification of “kings” in the Word. “Kings,” “kingdoms,” and “peoples,” in the historical and the prophetical parts of the Word, signify truths and the things which are of truths, as may be abundantly confirmed. In the Word an accurate distinction is made between a “people” and a “nation;” by a “people” are signified truths, and by a “nation” goods, as before shown (n. 1259, 1260). “Kings” are predicated of peoples, but not so much of nations. Before the sons of Israel sought for kings, they were a nation, and represented good, or the celestial; but after they desired a king, and received one, they became a people, and did not represent good or the celestial, but truth or the spiritual; which was the reason why this was imputed to them as a fault (see 1 Samuel 8:7-22, concerning which subject, of the Lord’s Divine mercy elsewhere). As Chedorlaomer is named here, and it is added, “the kings that were with him,” both good and truth are signified; by “Chedorlaomer,” good, and by “the kings,” truth. But what was the quality of the good and truth at the beginning of the Lord’s temptations has already been stated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #10489

Study this Passage

  
/ 10837  
  

10489. 'Go to and fro from gate to gate in the camp' means wherever anything lies open from what is internal into what is external. This is clear from the meaning of 'going to and fro' as considering and looking around from one end to the other; from the meaning of 'gate' as an opening, dealt with above in 10483, so that 'from gate to gate' means wherever anything lies open; and from the meaning of 'the camp' as hell, also dealt with above in 10483, thus also what is external, for what is external separated from what is internal constitutes hell in a person. From these meanings it is evident that 'going to and fro from gate to gate in the camp' means considering and looking around wherever that which lies open from what is internal into what is external exists. The implications of this will be stated in the next paragraph. The reason why what is external separated from what is internal constitutes hell in a person is that heaven resides in what is internal in him, as shown above in 10472; consequently what is external when separated from that heaven constitutes hell. All this is made clearer still by the consideration that those who are interested only in external things separated from internal ones are ruled by hellish kinds of love, namely self-love and love of the world. Also the person whose external has been separated from his internal is in actual fact in hell, though he is not aware of it while he lives in the world.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.