From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #8857

Study this Passage

  
/ 10837  
  

8857. It is similar with love to the Lord. When that love is dominant it is present in every aspect of his life, as when he loves his monarch or loves his parent. While he is in their presence love towards them shines from every part of his face, is heard in every syllable of his speech, and is apparent in every one of his gestures. This is how to understand the command 1 to have the Lord unceasingly before one's eyes and to love Him above all, with all one's soul and all one's heart.

Footnotes:

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9394

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9394. 'And put it in bowls' means present with a person, in the things forming his memory. This is clear from the meaning of 'bowls' as the things which form the memory. The reason why 'bowls' are things forming the memory is that vessels in general mean known facts, 1469, 1496, 3068, 3079, and known facts are nothing other than things forming the memory. Consequently 'bowls' here are the kinds of things forming the memory which hold within themselves God's truths, meant in general by 'blood'. What known facts are in relation to the truths and forms of the good of life with a person must be stated briefly. All the things which are learned and stored in the memory, from where they can be called forth before the sight of the understanding, are called known facts. In themselves they are things which constitute the understanding part of the natural or external man. Since known facts include items of knowledge concerning inner realities, or cognitions, they serve the sight of the internal or rational man as a sort of mirror. For they then become things that can be seen by the internal man, just as fields full of plants, flowers, and various kinds of crops and trees, or as gardens adorned with various things growing there for use and to delight the senses, are accustomed to be seen in the material world by the external man. But internal sight, which is the understanding, sees in the fields or gardens of things forming the memory only those which are in keeping with the loves that govern a person, and which are also in agreement with the chief ideas he loves.

[2] Those therefore who are governed by self-love and love of the world see only such things as agree with those loves. They call them truths and also by means of illusions and appearances make them like truths. And they go on to see such things as accord with the chief ideas they have adopted and love because they themselves are the author of them. From this it is evident that known facts and cognitions, which are the things forming the memory, serve people governed by those two loves as the means to lend support to falsities against truths and evils against forms of good, and so as the means to destroy the Church's truths and forms of good. So it is that the learned who are like this are less sane than simple people; privately they reject the existence of God, providence, heaven, hell, life after death, and the truths of faith. This is transparently evident from the learned of the present-day European world who are in the next life, where a huge number of them are atheists at heart. For in the next life people's hearts speak and not their lips. From all this it is now clear what use it is to which cognitions and known facts are put by those whose thoughts are ruled by delights belonging to self-love and love of the world.

[3] But it is altogether different with those who are governed by delights belonging to heavenly loves, which are love to the Lord and love towards the neighbour. Because they are guided in their thinking by the Lord through heaven, they see and select in the fields and gardens of the things forming their memory only those which are in agreement with the delights belonging to those loves and which are in agreement with their Church's teachings that they love. For these people the things that form the memory are like the paradise gardens of heaven; they are also represented and in the Word are meant by paradise gardens, see 3220.

[4] Furthermore it should be recognized that when known facts or things in the memory become part of a person's life they fade from his exterior memory, in the same way as other things normally do when continual practice or habit makes them spontaneous and instinctive so to speak - the way he carries himself and acts, the things he speaks, contemplates, and intends, and in general all his thoughts and affections. But no other facts become part of the person's life except those which enter into and give form to the delights that belong to his loves, thus those which enter his will. On these matters see what has been stated and shown in 8853-8858; and regarding the exterior memory, which belongs to the body, and the interior memory, which belongs to its spirit, 2469-2494.

[5] The reason why known facts are vessels, and in the Word are meant by every type of vessel, such as bowls, cups, waterpots, and the like, is that each known fact is a kind of general container holding particular and specific truths that accord with their general container. Such general containers in the Word have been arranged into series and so to speak into bundles; and these bundles and series have in turn been so set in order that they resemble the form that heaven takes, thus are set in order from most specific truths to most general ones. An idea of such series can be gained from the series and bundles of muscular tissue in the human body. Each bundle there consists of a number of motor fibres, and each motor fibre consists of blood vessels and nerve fibres. Each bundle of muscular tissue too, which taken as a whole is called a muscle, is enveloped in its own outer covering which sets it apart from others; and the same is so for the smaller bundles within, called motor fibres. Yet all the muscles and motor fibres within them, which are present in the whole body, have been so set in order that they may co-ordinate with one another to act in whatever way the will pleases; and they do so in a manner that surpasses all understanding. The situation is similar with known facts in the memory. These in a similar way are aroused and made to act by that which is the delight of a person's love, that is, of his will, but through the instrumentality of the understanding part. What has become part of a person's life, that is, what has become part of his will or love, is that which arouses them. For the inner man always has these things in his field of vision and takes delight in them to the extent that they are in agreement with his loves. And whatever enters fully into those loves, becoming spontaneous and so to speak instinctive, fades from the external memory but remains ingrained in the internal memory from which it can never be blotted out. This is how known facts become part of life.

[6] From all this it is also evident that known facts are as it were the vessels that belong to the interior man's life, and that this is why known facts are meant by various types of vessels, and in the present instance by 'bowls'. The same is meant by 'vessels' and 'bowls' in Isaiah,

I will fasten him like a peg in a sure place, so that he may be a throne of glory to his father's house; and on him they may hang all the glory of the house of his father, sons, and grandsons, every small vessel - from the vessels of bowls even to all the vessels of stringed instruments. Isaiah 22:23-24.

This refers in the internal and representative sense to the Lord's Divine Human, declaring that all truths and forms of good from first to last come through Him and from Him. Factual knowledge of truth of a celestial type is meant by 'the vessels of bowls', and factual knowledge of truth of a spiritual type by 'the vessels of stringed instruments'. And in Zechariah,

On that day there will be on the horses' bells, Holiness to Jehovah. And the pots in the house of Jehovah will be as the bowls before the altar. Zechariah 14:20.

'The horses' bells' stands for factual knowledge of truth which comes from an enlightened understanding, 2761, 2762, 5321; and 'the bowls before the altar' stands for factual knowledge of good. Similar knowledge is meant by 'the bowls of the altar' at Exodus 27:3; 38:3.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #8480

Study this Passage

  
/ 10837  
  

8480. 'And some did leave part of it until the morning' means the abuse of God's goodness, in that they wished to obtain it of themselves. This is clear from the meaning of 'leaving it until the morning' as being anxious to acquire good of themselves, dealt with above in 8478, which is therefore the abuse of God's goodness. It is called an abuse when something of a like nature to outward appearances arises, yet springs from a contrary origin. Good arises from a contrary origin when it springs from man, not from the Lord. For the Lord is absolute Good and therefore the source of all good. Good that originates in Him has the Divine within it, and so is good right through to its inmost or prime being. But good that originates in man is not good, because in himself man is nothing but evil. Consequently good originating in him is primarily and in essence evil, though to outward appearance it may look like good. These things are like flowers portrayed in a picture compared to flowers that grow in the garden. The latter flowers are beautiful through to their inmost parts, for the more they open out the more beautiful they become. But flowers portrayed in a picture are beautiful merely in outward appearance; for inwardly they are nothing other than clay and a mass of particles of earth lying in disorder within it. This is also what the Lord teaches when He says,

Solomon in all his glory was not clothed like one of the lilies of the field. Matthew 6:29.

[2] So it is with good that originates in man and good that originates in the Lord. Man cannot know that those kinds of good are so greatly different from each other because he judges by external appearances. But angels have a clear perception of where man's good originates and what it is therefore like. The angels with a person are present and so to speak dwelling in good originating in the Lord. They are unable to be present in good originating in man; they get as far away from it as they can, since inmostly it is evil. For good originating in the Lord has heaven within it; that good images the form of heaven, concealing in itself inmostly the Lord Himself. For in all good that comes from the Lord there is a likeness of Him and therefore a likeness of heaven. But in all good that comes from man there is a likeness of man; and since man in himself is nothing but evil it is a likeness of hell. This is how greatly different good originating in the Lord is from good originating in man.

Good originating in the Lord exists with those who love the Lord above all things and their neighbour as themselves; but good originating in man exists with those who love themselves above all things and despise their neighbour in comparison with themselves. The latter are also those who are concerned for the morrow because they trust in themselves, whereas the former are those who are unconcerned for the morrow because they trust in the Lord, a matter dealt with above in 8478. Those who trust in the Lord are constantly receiving good from Him; for whatever happens to them, whether it seems to be advantageous or not advantageous, is nevertheless good, for it serves as a means contributing to their eternal happiness. But those who trust in themselves are constantly bringing evil on themselves, for whatever happens to them, even if it seems to be advantageous and fortunate, is nevertheless bad, and consequently acts as a means contributing to their eternal unhappiness. These are the things that are meant when it says that they were to leave none of the manna till the morning, and that any they did leave bred worms and putrified.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.