The Bible

 

Genesis 11

Study

   

1 And the whole earth is of one pronunciation, and of the same words,

2 and it cometh to pass, in their journeying from the east, that they find a valley in the land of Shinar, and dwell there;

3 and they say each one to his neighbour, `Give help, let us make bricks, and burn [them] thoroughly:' and the brick is to them for stone, and the bitumen hath been to them for mortar.

4 And they say, `Give help, let us build for ourselves a city and tower, and its head in the heavens, and make for ourselves a name, lest we be scattered over the face of all the earth.'

5 And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded;

6 and Jehovah saith, `Lo, the people [is] one, and one pronunciation [is] to them all, and this it hath dreamed of doing; and now, nothing is restrained from them of that which they have purposed to do.

7 Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.'

8 And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build the city;

9 therefore hath [one] called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath Jehovah scattered them over the face of all the earth.

10 These [are] births of Shem: Shem [is] a son of an hundred years, and begetteth Arphaxad two years after the deluge.

11 And Shem liveth after his begetting Arphaxad five hundred years, and begetteth sons and daughters.

12 And Arphaxad hath lived five and thirty years, and begetteth Salah.

13 And Arphaxad liveth after his begetting Salah four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.

14 And Salah hath lived thirty years, and begetteth Eber.

15 And Salah liveth after his begetting Eber four hundred and three years, and begetteth sons and daughters.

16 And Eber liveth four and thirty years, and begetteth Peleg.

17 And Eber liveth after his begetting Peleg four hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.

18 And Peleg liveth thirty years, and begetteth Reu.

19 And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters.

20 And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.

21 And Reu liveth after his begetting Serug two hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.

22 And Serug liveth thirty years, and begetteth Nahor.

23 And Serug liveth after his begetting Nahor two hundred years, and begetteth sons and daughters.

24 And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.

25 And Nahor liveth after his begetting Terah an hundred and nineteen years, and begetteth sons and daughters.

26 And Terah liveth seventy years, and begetteth Abram, Nahor, and Haran.

27 And these [are] births of Terah: Terah hath begotten Abram, Nahor, and Haran; and Haran hath begotten Lot;

28 and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.

29 And Abram and Nahor take to themselves wives; the name of Abram's wife [is] Sarai, and the name of Nahor's wife [is] Milcah, daughter of Haran, father of Milcah, and father of Iscah.

30 And Sarai is barren -- she hath no child.

31 And Terah taketh Abram his son, and Lot, son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, wife of Abram his son, and they go out with them from Ur of the Chaldees, to go towards the land of Canaan; and they come unto Charan, and dwell there.

32 And the days of Terah are two hundred and five years, and Terah dieth in Charan.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1472

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1472. And it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee. That this signifies the memory-knowledge of knowledges, which is described as to what it is when they see celestial knowledges, is evident from the signification of “Egypt,” which is the memory-knowledge of knowledges, as before shown; and from this it is evident what is signified by the words “when the Egyptians see,” namely, that this memory-knowledge is such as is described in this verse. The memory-knowledge of knowledges is attended with this, and it is something natural in it, as is manifested in children when they first begin to learn, namely, that the higher things are, the more they desire them; and still more when they hear that they are celestial and Divine. But this delight is natural, and arises from a desire that is of the external man. With other men this desire causes them to feel delight in the mere memory-knowledge of knowledges, without any further end; when yet the memory-knowledge of knowledges is nothing but an instrumental agency having for its end a use, namely, that the knowledges may serve celestial and spiritual things as vessels; and when they are thus serving, they are then for the first time in their use, and receive from the use their delight. Anyone can see, if he pays attention, that in itself the memory-knowledge of knowledges is nothing but a means whereby a man may become rational, and thence spiritual, and at last celestial; and that by means of the knowledges his external man may be adjoined to his internal; and when this is done, he is in the use itself.

The internal man regards nothing but the use. For the sake of this end also, the Lord insinuates the delight that childhood and youth perceives in memory-knowledges. But when a man begins to make his delight consist in memory-knowledge alone, it is a bodily cupidity which carries him away, and in proportion as he is thus carried away (that is, makes his delight consist in mere memory-knowledge), in the same proportion he removes himself from what is celestial, and in the same proportion do the memory-knowledges close themselves toward the Lord, and become material. But in proportion as the memory-knowledges are learned with the end of use,—as for the sake of human society, for the sake of the Lord’s church on earth, for the sake of the Lord’s kingdom in the heavens, and still more for the Lord’s own sake,—the more are they opened toward Him. On this account also the angels, who are in the memory-knowledge of all knowledges, and indeed to such a degree that scarcely one part in ten thousand can be presented to the full apprehension of man, yet esteem such knowledge as nothing in comparison with use.

From what has been said it may be seen what is signified by the words, “When the Egyptians shall see thee, they will say, This is his wife; and they will kill me, and will make thee to live.” These things were said because the Lord when a child knew this and thought in this way, namely, that if He should be carried away by a mere desire for the memory-knowledge of knowledges, this memory-knowledge is of such a character that it would care no more for celestial things, but only for the knowledges [cognitiones] which the desire for memory-knowledge would carry away. On these subjects more follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.