The Bible

 

Sáng thế 30

Study

   

1 a-chên thấy mình chẳng sanh con cho Gia-cốp, thì đem lòng ghen ghét chị, nói cùng Gia-cốp rằng: Hãy cho tôi có con, bằng không, tôi chết.

2 Gia-cốp nổi giận cùng a-chên mà rằng: Há ta được thay quyền Ðức Giê-hô-va, mà không cho ngươi sanh sản sao?

3 a-chên rằng: Nầy con đòi Bi-la của tôi, hãy lại cùng nó, hầu cho nó sanh đẻ thay cho tôi, đặng phần tôi bởi nó cũng có con nữa.

4 Vậy, a-chên đưa Bi-la làm hầu Gia-cốp, và người đi lại cùng nàng.

5 Bi-la thọ thai, sanh một con trai cho Gia-cốp.

6 a-chên rằng: Ðức Chúa Trời đã xét tôi công bình, nhậm lời tôi, nên cho tôi một con trai; vì cớ ấy, nàng đặt tên đứa trai đó là Ðan.

7 Bi-la, con đòi của a-chên, thọ thai nữa, và sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp.

8 a-chên rằng: Tôi đã hết sức chống cự với chị tôi, và tôi được thắng; vì cớ ấy, nàng đặt tên đứa trai nầy là Nép-ta-li.

9 Lê-a thấy mình thôi sanh sản, bèn bắt Xinh-ba, con đòi mình, làm hầu cho Gia-cốp.

10 Xinh-ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai cho Gia-cốp.

11 Lê-a rằng: Phước biết dường bao! rồi đặt tên đứa trai đó là Gát.

12 Xinh ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp;

13 thì Lê-a rằng: Tôi lấy làm vui mừng dường bao! vì các con gái sẽ xưng ta được phước; nàng bèn đặt tên đứa trai đó là A-se.

14 Nhằm mùa gặt lúa mì, u-bên đi ra đồng gặp được những trái phong già, đem về dâng cho Lê-a, mẹ mình. a-chên bèn nói cùng Lê-a rằng: Xin chị hãy cho tôi những trái phong già của con chị đó.

15 Ðáp rằng: Cướp chồng tao há là một việc nhỏ sao, nên mầy còn muốn lấy trái phong già của con trai tao nữa? a-chên rằng: Ừ thôi! chồng ta hãy ở cùng chị tối đêm nay, đổi cho trái phong già của con chị đó.

16 Ðến chiều, Gia-cốp ở ngoài đồng về, thì Lê-a đến trước mặt người mà nói rằng: Chàng hãy lại cùng tôi, vì tôi đã dùng trái phong già của con tôi chịu thuê được chàng; vậy, đêm đó người lại nằm cùng nàng.

17 Ðức Chúa Trời nhậm lời Lê-a, nàng thọ thai và sanh cho Gia-cốp một con trai thứ năm.

18 Nàng rằng: Ðức Chúa Trời đã đền công tôi, vì cớ tôi đã trao con đòi cho chồng; vậy, nàng đặt tên đứa con trai đó là Y-sa-ca.

19 Lê-a thọ thai nữa, sanh một con trai thứ sáu cho Gia-cốp,

20 bèn nói rằng: Ðức Chúa Trời ban cho tôi một vật quí báu; lần nầy chồng sẽ ở cùng tôi, vì đã sanh cho người sáu con trai rồi. Nàng đặt tên đứa con trai nầy là Sa-bu-lôn.

21 Kế đó, nàng sanh một con gái, đặt tên là Ði-na.

22 Ðức Chúa Trời nhớ lại a-chên, bèn nhậm lời và cho nàng sanh sản.

23 Nàng thọ thai, sanh một con trai, mà rằng: Ðức Chúa Trời đã rửa sự xấu hổ cho tôi rồi;

24 bèn đặt tên đứa trai đó là Giô-sép; lại nói rằng: Cầu xin Ðức Giê-hô-va thêm cho một con trai nữa!

25 Khi a-chên đã sanh Giô-sép thì Gia-cốp thưa cùng La-ban rằng: Xin cậu cho tôi thôi, đặng trở về quê hương tôi;

26 xin giao vợ và con lại cho tôi, mà tôi đã đặng vì cớ giúp cậu, để tôi đi; bởi cậu cũng biết rằng tôi đã giúp công việc cho cậu thể nào.

27 La-ban đáp rằng: Ước gì cậu được nhờ ơn cháu! Cậu cũng đoán rõ ràng Ðức Giê-hô-va đã vì cháu mà ban phước cho cậu vậy.

28 Lại nói rằng: Cháu hãy định công giá cháu đi, rồi cậu sẽ trả cho!

29 Gia-cốp đáp: Cậu biết tôi giúp đỡ cậu thể nào, và về tay tôi bầy súc vật cậu được ra sao.

30 Trước khi tôi đến, súc vật của cậu thật ít, nhưng từ khi tôi đến ở, thì thêm nhiều quá bội. Ðức Giê-hô-va đã ban phước cho cậu từ khi tôi bước chơn vào nhà nầy; bây giờ biết chừng nào tôi sẽ được lo việc nhà tôi?

31 La-ban rằng: Cậu sẽ cho cháu cái gì bây giờ? Ðáp rằng: Sẽ chẳng cho tôi chi cả. Nếu thuận theo lời nầy, thì tôi sẽ cho ăn và chăn bầy súc vật cậu nữa:

32 Ngày nay tôi sẽ đi kiểm soát các bầy chiên và bầy của cậu; trong bầy chiên bầy , hễ con nào có rằn, có đốm, cùng chiên sắc đen, thì tôi sẽ để riêng ra; ấy sẽ là phần công giá của tôi đó.

33 Một mai cậu đi xem xét công giá tôi, thì lòng ngay thẳng tôi sẽ làm chứng trước mặt cậu. Hễ ở về phần bên tôi, các con dê nào không có rằn và đốm, các chiên con nào không có sắc đen, thì sẽ cho là ăn cắp.

34 La-ban đáp: Ừ thôi! được như lời cháu nói.

35 Chánh ngày đó, La-ban liền để riêng các đực có sọc, có đốm, các cái đó rằn, có đốm, các vật nào có đém trắng và các chiên con có sắc đen, giao cho mấy con trai mình;

36 rồi để Gia-cốp cùng mình ở cách xa nhau chừng ba ngày đường; Gia-cốp bèn chăn bầy súc vật của La-ban chỉ còn lại.

37 Ðoạn, Gia-cốp lấy nhành bạch dương, nhành bồ đào và nhành bá-tiên tươi, lột vỏ để bày lằn da trắng ở trong ra.

38 Người để những nhành đã lột vỏ trong máng trước mặt con chiên, là nơi các thú đó đến uống; khi đến uống nước thì con chiên có giao hiệp nhau.

39 Các con chiên ngó thấy những nhành đó mà giao hiệp nhau thì sanh chiên con có sọc, có rằn và có đốm.

40 Gia-cốp để riêng chiên con ra, rồi để chiên cái trong bầy của La-ban trước mặt các con có sọc và có sắc đen; nhưng bầy mình thì riêng ra, không để gần bầy của La-ban.

41 Vả, mọi lần các con chiên mạnh mập giao hiệp, thì Gia-cốp để các nhành đó dưới mắt trong máng uống nước, đặng chúng nó đối nhành mà giao hiệp cùng nhau.

42 Nhưng khi nào con chiên gầy ốm, thì người không để nhành như vậy; thế thì, các chiên con gầy ốm để về phần La-ban, còn chiên con mạnh mập lại về phần Gia-cốp.

43 Vậy, người trở nên rất giàu, có nhiều bầy súc vật, tôi trai, tớ gái, lạc đàlừa.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3952

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3952. 'And he lay with her that night' means the actual joining together. This too becomes clear without explanation. The reason why the explanation of the expressions immediately preceding this has for the most part been limited to giving simply the meanings which they have in the internal sense is that they are the kind of things which cannot be understood unless they are presented separately one after another. For the subject is the joining of truth to good and of good to truth, and this joining together of them is the conjugial relationship meant in the spiritual sense; that is, when with man or in the Church the two are so joined together the heavenly marriage is effected. The arcana of this heavenly marriage have been described in the verses above, where they are shown to be the following: As has been stated, the heavenly marriage is a marriage of good to truth and of truth to good. It is not however a marriage between good and truth which both belong to one and the same degree, but between good and truth which belong one to a lower degree, the other to a higher. That is, it is not a marriage between the good of the external man and the truth of the same, but between the good of the external man and the truth of the internal man; or what amounts to the same, it is not a marriage between the good of the natural man and the truth of the same, but between the good of the natural man and the truth of the spiritual man. It is when good and truth of different degrees are joined together that the marriage comes into effect.

[2] The same applies in the internal or spiritual man. The heavenly marriage is not a marriage between the good and the truth present there but between the good of the spiritual man and the truth of the celestial man, for compared with the spiritual man the celestial man belongs to a higher degree. Nor again is the heavenly marriage between the good and the truth present there, but between the good of the celestial man and the Divine truth which proceeds from the Lord. From this it is in addition evident that the Divine marriage itself within the Lord is not a marriage between the Divine good and the Divine truth present in His Divine Human but between the Good of the Divine Human and the Divine itself, that is, between the Son and the Father, for the Good of the Lord's Divine Human is that which in the Word is called 'the Son of God' and the Divine itself that which is called 'the Father'.

[3] These are the arcana contained in the internal sense present within the things said about the dudaim. Anyone may see that there is some arcanum hidden within them. For the following details - those about Reuben's finding dudaim in the field and Rachel's desiring them, and, so that she might acquire them, about her agreeing to their husband's lying with Leah, and about Leah's going out to meet Jacob when he came from the field in the evening and her saying that she had hired him for the dudaim - would not have been important enough for them to be mentioned in any historical description in the Word unless something Divine had lain hidden within them. Exactly what that something Divine is nobody can know unless he knows what is meant by the sons of Jacob and by the tribes named after them, and also unless he knows the flow of ideas belonging to the subject dealt with in the internal sense, and on top of this unless he knows what the heavenly marriage is. For that marriage is the subject; that is to say, the joining of the good of the external man to the affection for the truth of the internal man is the subject. But to enable this arcanum to be seen more clearly, let a further illustration be given.

[4] The truths of the external man are the facts and the matters of doctrine which he acquires first through parents and also teachers, after that through books, and at length by his own endeavours. The good of the external man is the pleasure and delight which he finds in those facts and matters of doctrine. Facts which are essentially truths, and delights which are essentially good, are joined together, but these do not constitute the heavenly marriage with him, for even with people who are governed by self-love and love of the world and who are consequently under the influence of evil and falsity, facts, and indeed matters of doctrine, are joined to delights; but they are the delights that go with self-love and love of the world, to which truths are able to be joined. All the same, such people are outside the heavenly marriage. But the heavenly marriage exists in a person when pleasure or delight, which essentially is the good of the external or natural man, stems from spiritual love. That is, the heavenly marriage exists with him when that good stems from love towards the neighbour, towards his country or the general public, towards the Church, towards the Lord's kingdom; and it exists even more fully when it stems from celestial love, which is love to the Lord. For when that spiritual or celestial love passes from the internal or spiritual man into the delight of the external or natural man and fashions that delight, it is then joined to the facts and the matters of doctrine of the external or natural. But such a marriage cannot exist with the evil, only with the good, that is to say, with those who have those things as the end in view. But see what has been said already in 3286, 3288, 3314, 3321, about the influx of the internal or spiritual man into the external or natural man.

[5] Once acquainted with these arcana one may now come to see the overall meaning of the individual expressions, the explanations of which in preceding paragraphs was limited simply to giving their individual meanings in the internal sense, those expressions and their meanings being these: 'Reuben', who means the truth of faith, which is the first stage of regeneration, 'found dudaim'; 'he brought them to Leah his mother' who means the affection for external truth; 'Rachel' who means the affection for interior truth 'desired them', and they were also 'given to her'; Leah therefore 'lay with Jacob her husband' who means the good of truth within the natural man. Likewise the expressions in what comes after this: Sons were born to Jacob by Leah, 'Issachar and Zebulun', by whom things to do with conjugial love and so with the heavenly marriage are meant and represented; and after this, 'Joseph' was born, by whom the Lord's spiritual kingdom - the marriage itself, which is the subject here - is meant and represented.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.