The Bible

 

Sáng thế 2

Study

   

1 Ấy vậy, trời đất và muôn vật đã dựng nên xong rồi.

2 Ngày thứ bảy, Ðức Chúa Trời làm xong các công việc Ngài đã làm, và Ngày thứ bảy, Ngài nghỉ các công việc Ngài đã làm.

3 ồi, Ngài ban phước cho ngày thứ bảy, đặt là ngày thánh; vì trong ngày đó, Ngài nghỉ các công việc đã dựng nên và đã làm xong rồi.

4 Ấy là gốc tích trời và đất khi đã dựng nên, trong lúc Giê-hô-va Ðức Chúa Trời dựng nên trời và đất.

5 Vả, lúc đó, chưa có một cây nhỏ nào mọc ngoài đồng, và cũng chưa có một ngọn cỏ nào mọc ngoài ruộng, vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chưa có cho mưa xuống trên đất, và cũng chẳng có một người nào cày cấy đất nữa.

6 Song có hơi nước dưới đất bay lên tưới khắp cùng mặt đất,

7 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời bèn lấy bụi đất nắn nên hình người, hà sanh khí vào lỗ mũi; thì người trở nên một loài sanh linh.

8 Ðoạn, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời lập một cảnh vườn tại Ê-đen, ở về hướng Ðông, và đặt người mà Ngài vừa dựng nên ở đó.

9 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời khiến đất mọc lên các thứ cây đẹp mắt, và trái thì ăn ngon; giữa vườn lại có cây sự sống cùng cây biết điều thiện và điều ác.

10 Một con sông từ Ê-đen chảy ra đặng tưới vườn; rồi từ đó chia ra làm bốn ngả.

11 Tên ngả thứ nhứt là Bi-sôn; ngả đó chảy quanh xứ Ha-vi-la, là nơi có vàng.

12 Vàng xứ nầy rất cao; đó lại có nhũ hương và bính ngọc.

13 Tên sông thứ nhì là Ghi-hôn, chảy quanh xứ Cu-sơ.

14 Tên sông thứ ba là Hi-đê-ke, chảy về phía đông bờ cõi A-si-ri. Còn sông thứ tưsông Ơ-phơ-rát.

15 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời đem người ở vào cảnh vườn Ê-đen để trồng và giữ vườn.

16 ồi, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán dạy rằng: Ngươi được tự do ăn hoa quả các thứ cây trong vườn;

17 nhưng về cây biết điều thiện và điều ác thì chớ hề ăn đến; vì một mai ngươi ăn chắc sẽ chết.

18 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán rằng: Loài người ở một mình thì không tốt; ta sẽ làm nên một kẻ giúp đỡ giống như nó.

19 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời lấy đất nắn nên các loài thú đồng, các loài chim trời, rồi dẫn đến trước mặt A-đam đặng thử xem người đặt tên chúng nó làm sao, hầu cho tên nào A-đam đặt cho mỗi vật sống, đều thành tên riêng cho nó.

20 A-đam đặt tên các loài súc vật, các loài chim trời cùng các loài thú đồng; nhưng về phần A-đam, thì chẳng tìm được một ai giúp đỡ giống như mình hết.

21 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời làm cho A-đam ngủ mê, bèn lấy một xương sường, rồi lấp thịt thế vào.

22 Giê-hô-va Ðức Chúa Trời dùng xương sường đã lấy nơi A-đam làm nên một người nữ, đưa đến cùng A-đam.

23 A-đam nói rằng: Người nầy là xương bởi xương tôi, thịt bởi thịt tôi mà ra. Người nầy sẽ được gọi là người nữ, vì nó do nơi người nam mà có.

24 Bởi vậy cho nên người nam sẽ lìa cha mẹ mà dính díu cùng vợ mình, và cả hai sẽ trở nên một thịt.

25 Vả, A-đam và vợ, cả hai đều trần truồng, mà chẳng hổ thẹn.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #8496

Study this Passage

  
/ 10837  
  

8496. What ye will bake, bake ye. That this signifies preparation for the conjunction of good; and “what ye will boil, boil ye” signifies preparation for the conjunction of truth, is evident from the signification of “baking,” as being preparation for the conjunction of good because it is done by means of fire; and from the signification of “boiling,” as being preparation for the conjunction of truth because it is done by means of water; for by “water” is signified the truth of faith (see n. 2702, 3058, 3424, 4976, 5668), and by “fire,” the good of love (n. 934, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852). That it denotes preparation for conjunction, is plain; for what was baked and boiled was prepared for the following Sabbath day, by which conjunction is signified (as was shown just above), for they were forbidden to kindle a fire on the Sabbath day (Exodus 35:3), thus to bake or boil on that day. (That “baking” is said of bread and of the meat-offering, and was done by means of fire, see Isaiah 44:15, 19; 1 Samuel 28:24; Ezekiel 46:20; Leviticus 6:17; and that “boiling” is said of flesh, and was done by means of water, see Exod 29:31; Leviticus 6:28; 1 Samuel 2:13, 15.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #6987

Study this Passage

  
/ 10837  
  

6987. Who maketh man’s mouth? That this signifies utterance, is evident from the signification of “mouth,” as being the voice (of which above, n. 6985); and as it denotes the voice, it denotes utterance. What the “mouth” specifically signifies cannot be seen except from correspondence. The mouth together with the lips corresponds to the interior speech which is of the thought. The thought of man is active and passive; man has active thought when he speaks, and this may be called speaking thought; but his thought is passive when he does not speak; and the difference between the two can be seen by him who reflects. By the “mouth” of man is thus signified active or speaking thought, thus utterance.

[2] As regards active thought, which is signified by the “mouth,” be it known that this thought also is speaking thought in its own way, and that by the activity of this speech it excites the organs of the body corresponding thereto. It appears as if the words of the speech were in the thought, but this is a fallacy; it is only the sense of the speech which is there, the nature of which man can scarcely know, for it is the speech of his spirit, which speech is universal speech, such as is the speech of spirits in the other life. When this speech flows into the correspondent organs of the body, it presents the speech of words, which is vastly different from the thought that produces it, as is very evident from the fact that a man can think in one minute what takes him a long space of time to speak or write; and this would not be the case if this thought were composed of words, as is the speech of the mouth. It is from the correspondence of the speech of the thought and the speech of the mouth, that when a man comes after death among spirits, he knows how to speak in the universal language, thus with spirits, no matter what had been their language in the world; and that he then scarcely knows otherwise than that he speaks there as in the world, when yet the words of their speech are not words such as man uses in the body, but are the ideas which had been of his thought, one idea containing very many things. For this reason spirits can utter in a moment what a man can scarcely utter in half an hour, and even then there are many things within the same idea which cannot possibly be expressed by bodily speech.

[3] Yet the angels in heaven speak in a different way from spirits; for the angels who are in heaven have their speech from intellectual ideas, which by the philosophers are called immaterial ideas; whereas spirits have their speech from ideas of the imagination, which are called material ideas; hence in one idea of the thought of the angels there are contained very many things which spirits cannot utter by many series of their ideas, besides many things which they cannot express at all. But when a spirit becomes an angel, he is in angelic speech, just as a man when after death he becomes a spirit, is in the speech of spirits, and for a similar reason. From all this it can be seen what active thought is, namely, that it is the speech of man’s spirit.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.