The Bible

 

Sáng thế 18

Study

   

1 Ðức Giê-hô-va hiện ra cùng Áp-ra-ham nơi lùm cây dẻ bộp của Mam-rê, đương khi ngồi nơi cửa trại lúc trời nắng ban ngày.

2 Áp-ra-ham nhướng mắt lên, thấy ba người đứng trước mặt. Vừa khi thấy, bèn bắt từ cửa trại chạy đến trước mặt ba người đó, sấp mình xuống đất,

3 và thưa rằng: Lạy Chúa, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin hãy ghé lại nhà kẻ tôi tớ Chúa, đừng bỏ đi luôn.

4 Xin các đấng hãy cho phép người ta lấy chút nước rửa chơn các đấng, và xin hãy nằm nghỉ mát dưới cội cây nầy.

5 Tôi sẽ đi đem một miếng bánh cho các đấng ăn vững lòng, rồi sẽ dời gót lên đường; vì cớ ấy, nên mới quá bộ lại nhà kẻ tôi tớ các đấng vậy. Các đấng phán rằng: Hãy cứ việc làm như ngươi đã nói.

6 Ðoạn, Áp-ra-ham lật đật vào trại đến cùng Sa-ra mà rằng: Hãy mau mau lấy ba đấu bột lọc nhồi đi, rồi làm bánh nhỏ.

7 Áp-ra-ham bèn chạy lại bầy, bắt một con con ngon, giao cho đầy tớ mau mau nấu dọn;

8 rồi lấy mỡ-sữasữa cùng con bò con đã nấu xong, dọn ngay trước mặt các đấng; còn người thì đứng hầu trước mặt, dưới cội cây. Vậy các đấng đó bèn ăn.

9 Các đấng hỏi Áp-ra-ham rằng: Sa-ra, vợ ngươi, ở đâu? Ðáp rằng: Kìa, nàng ở trong trại kia.

10 Một đấng nói rằng: Trong độ một năm nữa, ta sẽ trở lại đây với ngươi không sai, và chừng đó, Sa-ra, vợ ngươi, sẽ có một con trai. Sa-ra ở nơi cửa trại sau lưng đấng đó, nghe các lời nầy.

11 Vả, Áp-ra-ham cùng Sa-ra đã già, tuổi tác đã cao; Sa-ra không còn chi nữa như thế thường người đờn bà.

12 Sa-ra cười thầm mà rằng: Già như tôi thế nầy, dễ còn được điều vui đó sao? Còn chúa tôi cũng đã già rồi!

13 Ðức Giê-hô-va phán hỏi Áp-ra-ham rằng: Cớ sao Sa-ra cười như vậy mà rằng: Có quả thật rằng tôi già đến thế nầy lại còn sanh sản chăng?

14 Há điều chi Ðức Giê-hô-va làm không được chăng? Ðến kỳ đã định, trong một năm nữa, ta sẽ trở lại cùng ngươi, và Sa-ra sẽ có một con trai.

15 Vì Sa-ra sợ, nên chối mà thưa rằng: Tôi có cười đâu! Nhưng Ngài phán rằng: Thật ngươi có cười đó!

16 Các đấng đều đứng dậy mà đi, ngó về phía, Sô-đôm. Áp-ra-ham cũng theo để tiễn bước các đấng.

17 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Lẽ nào ta giấu Áp-ra-ham điều chi ta sẽ làm sao?

18 Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước.

19 Ta đã chọn người đặng người khiến dạy các con cùng nội nhà người giữ theo đạo Ðức Giê-hô-va, làm các điều công bình và ngay thẳng; thế thì, Ðức Giê-hô-va sẽ làm cho ứng nghiệm lời Ngài đã hứa cùng Áp-ra-ham.

20 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Tiếng kêu oan về Sô-đôm và Gô-mô-rơ thật là quá, tội lỗi các thành đó thật là trọng.

21 Ta muốn ngự xuống, để xem xét chúng nó ăn ở có thật như tiếng đã kêu thấu đến ta chăng; nếu chẳng thật, thì ta sẽ biết.

22 Vậy, thì đấng bèn từ đó đi qua hướng Sô-đôm; nhưng Áp-ra-ham hãy còn đứng chầu trước mặt Ðức Giê-hô-va.

23 Áp-ra-ham lại gần và thưa rằng: Chúa sẽ diệt người công bình luôn với người độc ác sao?

24 Ngộ trong thành có năm mươi người công bình, Chúa cũng sẽ diệt họ hết sao? Há chẳng tha thứ cho thành đó vì cớ năm mươi người công bình ở trong sao?

25 Không lẽ nào Chúa làm điều như vậy, diệt người công bình luôn với kẻ độc ác; đến đỗi kể người công bình cũng như người độc ác. Không, Chúa chẳng làm điều như vậy bao giờ! Ðấng đoán xét toàn thế gian, há lại không làm sự công bình sao?

26 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Nếu ta tìm được trong Sô-đôm năm mươi người công bình, vì tình thương bấy nhiêu người đó ta sẽ tha hết cả thành.

27 Áp-ra-ham lại thưa rằng: mặc dầu tôi đây vốn là tro bụi, song tôi cũng dám cả gan thưa lại cùng Chúa.

28 Hãy trong năm mươi người công bình rủi thiếu hết năm; vì cớ năm người thiếu Chúa sẽ diệt hết cả thành chăng? Ngài trả lời rằng: Nếu ta tìm được có bốn mươi lăm người, ta chẳng diệt thành đâu.

29 Áp-ra-ham cứ thưa rằng: Ngộ trong thành chỉ có bốn mươi người công bình, thì sẽ ra sao? Ngài phán rằng: Ta sẽ chẳng diệt đâu, vì tình thương bốn mươi nầy.

30 Áp-ra-ham cứ tiếp: Tôi xin Chúa đừng giận, thì tôi sẽ thưa: Ngộ trong đó chỉ có ba mươi người, thì sẽ ra sao? Ngài phán: Nếu ta tìm trong đó có ba mươi người, thì ta chẳng diệt đâu.

31 Áp-ra-ham thưa rằng: Tôi đây cũng cả gan thưa cùng Chúa: Nếu chỉ có hai mươi người, thì lại làm sao? Ngài rằng: Vì tình thương hai mươi người đó, ta sẽ chẳng diệt thành đâu.

32 Áp-ra-ham lại thưa: Xin Chúa đừng giận, để cho tôi thưa chỉ một lần nầy nữa: Ngộ chỉ có mười người, thì nghĩ làm sao? Ngài phán rằng: Ta cũng sẽ chẳng diệt thành đâu, vì tình thương mười người đó.

33 Khi Ðức Giê-hô-va phán xong cùng Áp-ra-ham, thì Ngài ngự đi; còn Áp-ra-ham trở về trại mình.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1999

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1999. Abram fell upon his faces. 1 That this signifies adoration, is evident without explication. To fall upon the face was a rite of adoration in the Most Ancient Church, and thence in that of the Ancients, for the reason that the face signified the interiors, and the state of their humiliation was represented by falling upon the face; hence in the Jewish representative church it became a customary ceremonial. True adoration, or humiliation of heart, carries with it prostration to the earth upon the face before the Lord, as a gesture naturally flowing from it. For in humiliation of heart there is the acknowledgment of self as being nothing but filthiness, and at the same time the acknowledgment of the Lord’s infinite mercy toward that which is such; and when the mind is kept in these two acknowledgments, the very mind droops in lowliness toward hell, and prostrates the body; nor does it uplift itself until it is uplifted by the Lord. This takes place in all true humiliation, with a perception of being uplifted by the Lord’s mercy. Such was the humiliation of the men of the Most Ancient Church; but very different is the case with that adoration which comes not from humiliation of the heart. (See n. 1153.)

[2] That the Lord adored and prayed to Jehovah His Father, is known from the Word of the Gospels; and also that He did so as if to one different from Himself, although Jehovah was in Him. But the state in which the Lord was at these times was His state of humiliation, the nature of which has been stated in Part First, namely, that He was then in the infirm human that was from the mother; but insofar as He put this off, and put on the Divine, He was in another state, which is called His state of glorification. In the former state He adored Jehovah as one different from Himself, although in Himself; for, as has been said, His internal was Jehovah; but in the latter, that is, in His state of glorification, He spoke with Jehovah as with Himself, for He was Jehovah Himself.

[3] But how the case is with these matters cannot be apprehended unless it is known what the internal is, and how the internal acts into the external; and further, in what manner the internal and the external are distinct from each other, and yet are conjoined. This, however, may be illustrated by something that is similar, namely, by the internal in man, and by its influx and operation into the external. That man has an internal, an interior or rational, and an external, may be seen above (n. 1889, 1940). Man’s internal is that from which he is man, and by which he is distinguished from brute animals. By means of this internal he lives after death, and to eternity a man, and by means of it he can be uplifted by the Lord among the angels. This internal is the very first form from which a man becomes and is man, and by means of it the Lord is united to man. The very heaven that is nearest the Lord is composed of these human internals; but this is above even the inmost angelic heaven, and therefore these internals belong to the Lord Himself. By this means the whole human race is most present under the Lord’s eyes, for there is no distance in heaven, such as appears in the sublunary world, and still less is there any distance above heaven. (See what is said from experience, n. 1275, 1277.)

[4] These internals of men have no life in themselves, but are forms recipient of the Lord’s life. Insofar therefore as a man is in evil, whether actual or hereditary, so far has he been as it were separated from this internal which is the Lord’s and with the Lord, and thereby so far has he been separated from the Lord; for although this internal has been adjoined to man, and is inseparable from him, nevertheless insofar as he recedes from the Lord, so far he as it were separates himself from it. (See n. 1594.) But the separation is not an absolute sundering from it, for then the man could no longer live after death; but it is a dissent and disagreement on the part of those faculties of his which are below, that is, of his rational and of his external man. Insofar as there is dissent and disagreement, there is disjunction from the Lord; but insofar as there is not dissent and disagreement, the man is conjoined with the Lord through the internal, which takes place insofar as the man is in love and charity, for love and charity conjoin. Such is the case with man.

[5] But the Lord’s internal was Jehovah Himself, because He was conceived from Jehovah, who cannot be divided and become another’s, as is the case with a son who is conceived from a human father; for the Divine is not divisible, like the human, but is and remains one and the same. To this internal the Lord united the Human Essence; and because the Lord’s internal was Jehovah, it was not a form recipient of life, like the internal of man, but was life itself. His Human Essence also in like manner was made life by the unition, on which account the Lord so often said that He is Life, as in John:

As the Father hath life in Himself, so hath He given to the Son to have life in Himself (John 5:26); besides other passages in the same gospel (John 1:4; 5:21; 6:33, 35, 48; 11:25).

Insofar therefore as the Lord was in the human which He received by inheritance from the mother, so far did He appear distinct from Jehovah and adore Jehovah as one different from Himself. But insofar as the Lord put off this human, He was not distinct from Jehovah, but was one with Him. The former state, as before said, was the Lord’s state of humiliation; but the latter was His state of glorification.

Footnotes:

1. “Faces” is in the plural in both the Hebrew and the Latin because man has really as many faces as affections, and it is the same with the Lord, and with a country, and the sea and sky. All these have many faces. Even in English we speak of a person having two faces, or being double-faced, and of “making faces” [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.