The Bible

 

Genesis 22

Study

   

1 At nangyari pagkatapos ng mga bagay na ito, na sinubok ng Dios si Abraham, at sa kaniya'y sinabi, Abraham; at sinabi niya, Narito ako.

2 At kaniyang sinabi, Kunin mo ngayon ang iyong anak, ang iyong bugtong na anak na si Isaac, na iyong minamahal at pumaroon ka sa lupain ng Moria; at ihain mo siya roong handog na susunugin sa ibabaw ng isa sa mga bundok na aking sasabihin sa iyo.

3 At si Abraham ay bumangong maaga, at inihanda ang kaniyang asno, at ipinagsama ang dalawa sa kaniyang mga alila, at si Isaac na kaniyang anak: at nagsibak ng kahoy para sa haing susunugin, at bumangon at naparoon sa dakong sinabi sa kaniya ng Dios.

4 Nang ikatlong araw ay itiningin ni Abraham ang kaniyang mga mata at natanaw niya ang dakong yaon sa malayo.

5 At sinabi ni Abraham sa kaniyang mga alila, Maghintay kayo rito sangpu ng asno, at ako at ang bata ay paroroon doon; at kami ay sasamba, at pagbabalikan namin kayo.

6 At kinuha ni Abraham ang kahoy ng handog na susunugin, at ipinasan kay Isaac na kaniyang anak; at dinala sa kaniyang kamay ang apoy at ang sundang; at sila'y kapuwa yumaong magkasama.

7 At nagsalita si Isaac kay Abraham na kaniyang ama, na sinabi, Ama ko: at kaniyang sinabi, Narito ako, anak ko. At sinabi, Narito, ang apoy at ang kahoy, nguni't saan naroon ang korderong pinakahandog na susunugin?

8 At sinabi ni Abraham, Dios ang maghahanda ng korderong pinakahandog na susunugin, anak ko: ano pa't sila'y kapuwa yumaong magkasama.

9 At sila'y dumating sa dakong sa kaniya'y sinabi ng Dios; at nagtayo si Abraham doon ng isang dambana, at inayos ang kahoy, at tinalian si Isaac na kaniyang anak at inilagay sa ibabaw ng dambana, sa ibabaw ng kahoy.

10 At iniunat ni Abraham ang kaniyang kamay at hinawakan ang sundang upang patayin ang kaniyang anak.

11 At tinawag siya ng anghel ng Panginoon mula sa langit, at sinabi, Abraham, Abraham: at kaniyang sinabi, Narito ako.

12 At sa kaniya'y sinabi, Huwag mong buhatin ang iyong kamay sa bata, o gawan man siya ng anoman: sapagka't talastas ko ngayon, na ikaw ay natatakot sa Dios, sa paraang hindi mo itinanggi sa akin ang iyong anak, ang iyong bugtong na anak.

13 At itiningin ni Abraham ang kaniyang mga mata, at nagmalas, at narito, ang isang tupang lalake, sa dakong likuran niya na huli sa dawag sa kaniyang mga sungay: at pumaroon si Abraham, at kinuha ang tupa, at siyang inihandog na handog na susunugin na inihalili sa kaniyang anak.

14 At pinanganlan ni Abraham ang dakong yaon, ng Jehova-jireh: gaya ng kasabihan hanggang sa araw na ito: Sa bundok ng Panginoon ay mahahanda.

15 At tinawag ng anghel ng Panginoon si Abraham na ikalawa mula sa langit.

16 At sinabi, Sa aking sarili ay sumumpa ako, anang Panginoon, sapagka't ginawa mo ito, at hindi mo itinanggi sa akin ang iyong anak, ang iyong bugtong na anak;

17 Na sa pagpapala ay pagpapalain kita, at sa pagpaparami ay pararamihin ko ang iyong binhi, na gaya ng mga bituin sa langit, at gaya ng mga buhangin sa baybayin ng dagat; at kakamtin ng iyong binhi ang pintuang-bayan ng kaniyang mga kaaway;

18 At pagpapalain sa iyong binhi ang lahat ng bansa sa lupa; sapagka't sinunod mo ang aking tinig.

19 Sa gayo'y nagbalik si Abraham sa kaniyang mga alila, at nagsitindig at samasamang nagsiparoon sa Beerseba; at tumahan si Abraham sa Beerseba.

20 At nangyari, pagkatapos ng mga bagay na ito, na ibinalita kay Abraham na sinasabi, Narito, si Milca rin naman ay nagkaroon ng mga anak kay Nahor na iyong kapatid.

21 Si Huz ang kaniyang panganay, at si Buz na kaniyang kapatid, at si Kemuel na ama ni Aram;

22 Si Chesed din naman, at si Hazo, at si Pildas, at si Jidlaph, at si Bethuel.

23 At naging anak ni Bethuel si Rebeca: ang walong ito ay naging anak ni Milca kay Nachor na kapatid ni Abraham.

24 At ipinanganak din naman ng kaniyang babae na tinatawag na Reuma, si Teba, at si Gaham, at si Taas at si Maacha.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2776

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2776. And offer him there for a burnt-offering. That this signifies that He should sanctify Himself to the Divine, is evident from the representation of a burnt-offering among the Hebrew nation and in the Jewish church, as being the most holy thing of their worship. There were burnt-offerings and there were sacrifices, and what these represented may be seen above (n. 922, 923, 1823, 2180). Their sanctifications were made by means of them, and hence it is that by “offering up for a burnt-offering” is here signified to be sanctified to the Divine, for the Lord Himself sanctified Himself to the Divine, that is, united His Human to His Divine by the combats and victories of temptations (see n. 1663, 1690, 1691 at the end, 1692, 1737, 1787, 1812, 1813, 1820).

[2] It is a common belief at this day that the burnt-offerings and sacrifices signified the Lord’s passion, and that by this the Lord made expiation for the iniquities of all; indeed, that He took them upon Himself, and thus bore them; and that those who believe are in this manner justified and saved, provided they think, even though it were in the last hour before death, that the Lord suffered for them, no matter how they may have lived during the whole course of their life.

But the case is not really so: the passion of the cross was the extremity of the Lord’s temptation, by which He fully united His Human to His Divine and His Divine to His Human, and thus glorified Himself. This very union is the means by which those who have the faith in Him which is the faith of charity, can be saved. For the supreme Divine Itself could no longer reach to the human race, which had removed itself so far from the celestial things of love and the spiritual things of faith, that men no longer even acknowledged them, and still less perceived them. In order therefore that the supreme Divine might be able to come down to man in such a state, the Lord came into the world and united His Human to the Divine in Himself; which union could not be effected otherwise than by the most grievous combats of temptations and by victories, and at length by the last, which was that of the cross.

[3] Hence it is that the Lord can from His Divine Human illumine minds, even those far removed from the celestial things of love, provided they are in the faith of charity. For the Lord in the other life appears to the celestial angels as a Sun, and to the spiritual as a Moon (n. 1053, 1521, 1529, 1530, 2441, 2495), whence comes all the light of heaven. This light of heaven is of such a nature that when it illumines the sight of spirits and angels, it also illumines their understanding at the same time.

This is inherent in that light, so that in heaven so much as anyone has of external light, so much has he of internal light, that is, so much of understanding; which shows wherein the light of heaven differs from the light of the world. It is the Lord’s Divine Human which illuminates both the sight and the understanding of the spiritual; which would not take place if the Lord had not united His Human Essence to His Divine Essence; and if He had not united them, man in the world would no longer have had any capacity of understanding and perceiving what is good and true, nor indeed would a spiritual angel in heaven have had any; so that they would have had nothing of blessedness and happiness, consequently nothing of salvation. From this we can see that the human race could not have been saved unless the Lord had assumed the Human and glorified it.

[4] Hence then anyone may infer what truth there is in the idea that men are saved if they only think from a kind of interior emotion that the Lord suffered for them, and took away their sins, however they may have lived; whereas the light of heaven from the Lord’s Divine Human cannot reach to any but those who live in the good of faith, that is, in charity; or what is the same, those who have conscience. The very plane into which that light can operate, or the receptacle of that light, is the good of faith, or charity, and thus conscience. (That the spiritual have salvation from the Lord’s Divine Human, may be seen above, n. 1043, 2661, 2716, 2718)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.