The Bible

 

Genesis 18

Study

   

1 At napakita ang Panginoon sa kaniya sa mga punong encina ni Mamre, habang siya'y nakaupo sa pintuan ng tolda, ng kainitan ng araw.

2 At itiningin ang kaniyang mga mata at nagmalas, at, narito't tatlong lalake ay nakatayo sa tabi niya: at pagkakita niya sa kanila, ay tinakbo niya upang sila'y salubungin mula sa pintuan ng tolda, at yumukod siya sa lupa.

3 At nagsabi, Panginoon ko, kung ngayo'y nakasumpong ako ng biyaya sa iyong paningin, ay ipinamamanhik ko sa iyo, na huwag mong lagpasan ang iyong lingkod.

4 Itulot mong dalhan kayo rito ng kaunting tubig, at maghugas kayo ng inyong mga paa, at mangagpahinga kayo sa lilim ng kahoy.

5 At magdadala ako ng isang subong tinapay at inyong palakasin ang inyong puso; at pagkatapos ay magsisipagtuloy kayo: yamang kayo'y naparito sa inyong lingkod, At nagsipagsabi, Mangyari ang ayon sa iyong sinabi.

6 At si Abraham ay nagmadaling napasa tolda ni Sara, at sinabi, Maghanda ka agad ng tatlong takal ng mainam na harina, iyong tapayin at gawin mong mga munting tinapay.

7 At tumakbo si Abraham sa bakahan at nagdala ng isang bata at mabuting guya, at ibinigay sa alipin; at siya'y nagmadali, upang lutuin.

8 At siya'y kumuha ng mantekilla, at ng gatas, at ng guyang niluto niya, at inihain sa harapan nila; at siya'y tumayo sa siping nila sa lilim ng punong kahoy; at sila'y nagsikain.

9 At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon si Sara na iyong asawa? At sinabi niya Narito, nasa tolda.

10 At sinabi niya, Walang salang di ako babalik sa iyo sa ganitong panahon ng taong darating; at narito't si Sara na iyong asawa ay magkakaanak ng isang lalake. At narinig ni Sara sa pintuan ng tolda, na nasa likod niya.

11 Si Abraham at si Sara nga'y matatanda na, at lipas na sa panahon; at tinigilan na si Sara ng kaugalian ng mga babae.

12 At nagtawa si Sara sa kaniyang sarili, na sinasabi, Pagkatapos na ako'y tumanda ay magtatamo ako ng kaligayahan, at matanda na rin pati ng panginoon ko?

13 At sinabi ng Panginoon kay Abraham, Bakit tumawa si Sara, na sinasabi, Tunay kayang ako'y manganganak, na matanda na ako?

14 May anomang bagay kayang napakahirap sa Panginoon? Sa tadhanang panahon ay babalik ako sa iyo, sa taong darating, at si Sara ay magkakaanak ng isang lalake.

15 Nang magkagayo'y nagkaila si Sara, na sinasabi, Hindi ako tumawa, sapagka't siya'y natakot. Nguni't sinabi niya, Hindi gayon; kundi ikaw ay tumawa.

16 At nangagtindig doon ang mga lalake, at nangagsitingin sa dakong Sodoma; at sinamahan sila ni Abraham, upang ihatid sila sa daan.

17 At sinabi ng Panginoon, Ililihim ko ba kay Abraham ang aking gagawin;

18 Dangang si Abraham ay tunay na magiging isang bansang malaki at matibay, at pagpapalain sa kaniya ang lahat ng bansa sa lupa?

19 Sapagka't siya'y aking kinilala, upang siya'y magutos sa kaniyang mga anak at sa kaniyang sangbahayan pagkamatay niya, na maingatan nila ang daan ng Panginoon, na gumawa ng kabanalan, at kahatulan; upang padatnin ng Panginoon, kay Abraham ang kaniyang ipinangako tungkol sa kaniya.

20 At sinabi ng Panginoon, Sapagka't ang sigaw ng Sodoma at Gomorra ay malakas, at sapagka't ang kasalanan nila ay napakalubha;

21 Ay bababa ako ngayon at titingnan ko kung ginawa nga ang ayon sa sigaw na dumarating hanggang sa akin; at kung hindi ay aking malalaman.

22 At ang mga lalake ay nagsilayo roon at nagsitungo sa Sodoma datapuwa't si Abraham ay nakatayo pa sa harapan ng Panginoon.

23 At lumapit si Abraham, at nagsabi, Ang mga banal ba ay iyong lilipuling kasama ng mga masama?

24 Kung sakaling may limang pung banal sa loob ng bayan: lilipulin mo ba, at di mo patatawarin ang dakong yaon, alangalang sa limang pung banal na nasa loob niyaon?

25 Malayo nawa sa iyo ang paggawa ng ganito, na ang banal ay iyong pataying kasama ng masama, anopa't ang banal ay mapara sa masama; malayo nawa ito sa iyo: di ba gagawa ng matuwid ang Hukom ng buong lupa?

26 At sinabi ng Panginoon, Kung makasumpong ako sa Sodoma ng limang pung banal sa loob ng bayan, patatawarin ko ang buong dakong yaon, alangalang sa kanila.

27 At sumagot si Abraham, at nagsabi, Narito, ngayo'y nangahas akong magsalita sa Panginoon, akong alabok at abo lamang:

28 Kung sakaling magkukulang ng lima sa limang pung banal: lilipulin mo ba, dahil sa limang kulang, ang buong bayan? At sinabi niya, Hindi ko lilipulin kung makasumpong ako roon ng apat na pu't lima.

29 At siya'y muling nagsalita pa sa kaniya, at nagsabi, Marahil ay may masusumpungang apat na pu. At sinabi niya, Hindi ko gagawin, alangalang sa apat na pu.

30 At sinabi niya, Oh huwag magalit ang Panginoon, at ako'y magsasalita: kung sakaling may masusumpungan doong tatlong pu. At sinabi niya, Hindi ko gagawin kung makakasumpong ako roon ng tatlong pu.

31 At kaniyang sinabi, Narito ngayon, ako'y nangahas na magsalita sa Panginoon: kung sakaling may masusumpungan doong dalawang pu. At sinabi niya, Hindi ko lilipulin, alangalang sa dalawang pu.

32 At sinabi niya, Oh huwag magalit ang Panginoon at magsasalita na lamang akong minsan: kung sakaling may masusumpungan doong sangpu: at sinabi niya, Hindi ko lilipulin, alangalang sa sangpu.

33 At ang Panginoon ay nagpatuloy, pagkatapos na makipagusap kay Abraham: at si Abraham ay nagbalik sa kaniyang dako.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #9314

Study this Passage

  
/ 10837  
  

9314. And I will act as an adversary against thine adversaries. That this signifies that He will avert all evils from which are falsities, is evident from the signification of “acting as an adversary,” when said of Jehovah or the Lord, as being to avert (of which just above, n. 9313); and from the signification of “adversaries,” as being the evils from which are falsities, because in the spiritual sense these evils are adversaries against the goods from which are truths. That by “adversaries” are signified the evils from which are falsities, is because by “enemies” are signified falsities derived from evil. For wherever falsity is treated of in the Word, evil is also treated of, just as when truth is treated of, good also is treated of (n. 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712, 3132, 4138, 5138, 5502, 6343, 7945, 8339). From this it is plain that one thing is signified by “acting as an enemy against enemies,” and another by “acting as an adversary against adversaries;” and that this is not merely a repetition for the sake of emphasizing the matter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4738

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4738. That he might rescue him out of their hand, to bring him back to his father. That this signifies that it might claim it for the church, is evident from the signification of “rescuing out of their hand,” as being to set free-as above (n. 4732) and from the signification of “bringing back to his father” as being to claim for the church; for by Jacob, who is here the “father,” is represented the Jewish religion derived from the Ancient Church, as above (n. 4700, 4701). It was the Divine truth concerning the Lord’s Divine Human that it would claim for the church, for by Joseph, as before said, this truth is specifically signified.

[2] As further regards this truth, be it known that the Ancient Church acknowledged it, and also the primitive Christian Church; but after the papal sway had grown even to domination over all human souls, and had exalted itself-as is said of the King of Babylon in Isaiah, “Thou saidst in thy heart, I will ascend into the heavens, I will exalt my throne above the stars of heaven, and I will sit in the mount of congregation, I will ascend above the heights of the cloud, I will become like the Most High” (Isaiah 14:13-14)—then the Divine was taken away from the Lord’s Human, that is, a distinction was then made between His Divine and His Human.

[3] How this was decreed in a certain council has also been revealed to me. There appeared to me certain spirits in front to the left on the plane of the sole of the foot, at some distance from me, who were talking together, but about what I did not hear. I was then told that they were some of those who composed the council in which the decree was made regarding the Lord’s two natures, the Divine and the human. Presently it was granted me to converse with them. They said that those who had the greatest influence in the council, and who were superior to the rest in rank and authority, came together in a dark room and there concluded that both a Divine and a human nature should be attributed to the Lord; chiefly for the reason that otherwise the papal sway could not be maintained. For if they had acknowledged the Lord to be one with the Father, as He Himself says, no one could have been acknowledged as His vicar on earth; for schisms were arising at that time by which the papal power might have fallen and been dissipated unless they had made this distinction; and for the strengthening of this invention they sought out confirmations from the Word, and persuaded the rest.

[4] The spirits added that by this means they were able to rule in heaven and on earth, because they had it from the Word that to the Lord was given all power in heaven and on earth, which power could not have been attributed to any vicar if His Human also were acknowledged to be Divine; for they knew that no one was allowed to make himself equal to God, and that the Divine had this power of Itself, but not the Human, unless it had been given it, as it was afterwards to Peter. They continued, that the schismatics of that day were men of acute discernment, whom in this way they were able to quiet, and by this means the papal power was also confirmed. From all this it is evident that this distinction was invented merely for the sake of dominion; and that for this reason they were not willing to know that the power given to the Lord’s Human in heaven and on earth shows that it also is Divine. That Peter, to whom the Lord gave the keys of heaven, does not mean Peter, but the faith of charity, which, because it is from the Lord alone, is the power of the Lord alone, can be seen in the preface to the twenty-second chapter of Genesis (2760).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.