The Bible

 

1 Mosebok 9

Study

   

1 Och Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: »Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen jorden.

2 Och må fruktan och förskräckelse för eder komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himmelen; jämte allt som krälar på marken och alla fiskar i havet vare de givna i eder hand.

3 Allt som rör sig och har liv skolen I hava till föda; såsom jag har givit eder gröna örter, så giver jag eder allt detta.

4 Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.

5 Men edert eget blod, vari eder själ är, skall jag utkräva. Jag skall utkräva det av vilket djur det vara må. Jag skall ock av den ena människan utkräva den andres själ;

6 den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty Gud har gjort människan till sin avbild.

7 Och varen I fruktsamma och föröken eder; växen till på jorden och föröken eder på den.»

8 Ytterligare sade Gud till Noa och till hans söner med honom:

9 »Se, jag vill upprätta ett förbund med eder, och med edra efterkommande efter eder,

10 och med alla levande varelser som I haven hos eder: fåglar, boskapsdjur och alla vilda djur hos eder, alla jordens djur som hava gått ut ur arken.

11 Jag vill upprätta ett förbund med eder: härefter skall icke mer ske att allt kött utrotas genom flodens vatten; ingen flod skall mer komma och fördärva jorden

12 Och Gud sade: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag gör mellan mig och eder, jämte alla levande varelser hos eder, för eviga tider:

13 min båge sätter jag i skyn; den skall vara tecknet till förbundet mellan mig och jorden.

14 Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn,

15 skall jag tänka på det förbund som har blivit slutet mellan mig och eder, jämte alla levande varelser, vad slags kött det vara må; och vattnet skall då icke mer bliva en flod som fördärvar allt kött.

16 När alltså bågen synes i skyn och jag ser på den, skall jag tänka på det eviga förbund som har blivit slutet mellan Gud och alla levande varelser, vad slags kött det vara må på jorden

17 Så sade nu Gud till Noa: »Detta skall vara tecknet till det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt köttjorden

18 Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.

19 Dessa tre voro Noas söner och från dessa hava alla jordens folk utgrenat sig.

20 Och Noa var en åkerman och var den förste som planterade en vingård.

21 Men när han drack av vinet, blev han drucken och låg blottad i sitt tält.

22 Och Ham, Kanaans fader, såg då sin faders blygd och berättade det för sina båda bröder, som voro utanför.

23 Men Sem och Jafet togo en mantel och lade den på sina skuldror, båda tillsammans, och gingo så baklänges in och täckte över sin faders blygd; de höllo därvid sina ansikten bortvända, så att de icke sågo sin faders blygd.

24 När sedan Noa vaknade upp från ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:

25 »Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder

26 Ytterligare sade han: »Välsignad vare HERREN, Sems Gud, och Kanaan vare deras träl!

27 Gud utvidge Jafet, han tage sin boning i Sems hyddor, och Kanaan vare deras träl.»

28 Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;

29 alltså blev Noas hela ålder nio hundra femtio år; därefter dog han.

   

From Swedenborg's Works

 

True Christian Religion #687

Study this Passage

  
/ 853  
  

687. Moreover, baptism as representing regeneration is evidenced by many things in heaven and in the world. In heaven, as just said, by white and purple clothing, and besides by the wedding of the church with the Lord; also by the new heaven and the new earth, and the New Jerusalem coming down from there, of which He who sits upon the throne said:

Behold, I shall make all things new, Revelation 21:1-5.

It is also meant by the river of water of life 1 which issues from the throne of God and the Lamb (Revelation 22:1-2); and also by the five wise virgins who had lamps and oil, and went in with the bridegroom to the wedding (Matthew 25:1-2, 10). One who is baptised, that is, regenerated, is meant by every creature (Mark 16:15; Romans 8:19-21) and by a new creature (2 Corinthians 5:17; Galatians 6:15); for creature is derived from being created, which also means being regenerated (see Apocalypse Revealed 254).

[2] In the world there are various representations of regeneration, such as the way all the earth's products flower in springtime, and then stage by stage develop until they bear fruit; and likewise by the way any tree, shrub or flower grows from the first month of warm weather until the last. Another representation is the stages by which all fruits gradually ripen from the first rudiments to the full development. Then again it is represented by early morning and late evening showers, and by dew, which when it falls makes flowers open, and the shades of night make them close again; or again by the fragrant smells from gardens and fields. Another representation is by the rainbow in the cloud (Genesis 9:14-17), as well as by the glorious colours of sunrise. In general it is represented by the way everything in the body is continually renewed by means of the chyle and animal spirit, and so by the blood, which perpetually undergoes purification from exhausted matter, and is so renewed and, so to speak, regenerated.

[3] If we turn our attention to the humblest creatures on earth, there is a wonderful picture of regeneration presented by the way silk-worms and many caterpillars are transformed into nymphs and butterflies, and other insects which as time goes on are adorned with wings. To these examples even more trivial ones can be added, such as the fondness of certain birds for plunging in water in order to wash and cleanse themselves, after which they revert to their role as song-birds. In short, the whole world from first to last is full of representations and models of regeneration.

Footnotes:

1. Reading vitae for vivae in accordance with the Greek; so also in AR.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.