The Bible

 

1 Mosebok 29

Study

   

1 Och Jakob begav sig åstad på väg till Österlandet.

2 Där fick han se en brunn på fältet, och vid den lågo tre fårhjordar, ty ur denna brunn plägade man vattna hjordarna. Och stenen som låg över brunnens öppning var stor;

3 därför plägade man låta alla hjordarna samlas dit och vältrade så stenen från brunnens öppning och vattnade fåren; sedan lade man stenen tillbaka på sin plats över brunnens öppning.

4 Och Jakob sade till männen: »Mina bröder, varifrån ären I?» De svarade: »Vi äro från Haran

5 Då sade han till dem: »Kännen I Laban, Nahors son?» De svarade: »Ja.»

6 Han frågade dem vidare: »Står det väl till med honom?» De svarade: »Ja; och se, där kommer hans dotter Rakel med fåren.»

7 Han sade: »Det är ju ännu full dag; ännu är det icke tid att samla boskapen. Vattnen fåren, och fören dem åter i bet.»

8 Men de svarade: »Vi kunna icke göra det, förrän alla hjordarna hava blivit samlade och man har vältrat stenen från brunnens öppning; då vattna vi fåren.»

9 Medan han ännu talade med dem, hade Rakel kommit dit med sin faders får; ty hon plägade vakta dem.

10 När Jakob fick se sin morbroder Labans dotter Rakel komma med Labans, hans morbroders, får, gick han fram och vältrade stenen från brunnens öppning och vattnade sin morbroder Labans får.

11 Och Jakob kysste Rakel och brast ut i gråt.

12 Och Jakob omtalade för Rakel att han var hennes faders frände, och att han var Rebeckas son; och hon skyndade åstad och omtalade det för sin fader.

13 Då nu Laban fick höras talas om sin systerson Jakob, skyndade han emot honom och tog honom i famn och kysste honom och förde honom in i sitt hus; och han förtäljde för Laban allt som hade hänt honom.

14 Och Laban sade till honom: »Ja, du är mitt kött och ben.» Och han stannade hos honom en månads tid.

15 Och Laban sade till Jakob: »Du är ju min frände. Skulle du då tjäna mig för intet? Säg mig vad du vill hava i lön?»

16 Nu hade Laban två döttrar; den äldre hette Lea, och den yngre hette Rakel.

17 Och Leas ögon voro matta, men Rakel hade en skön gestalt och var skön att skåda.

18 Och Jakob hade fattat kärlek till Rakel; därför sade han: »Jag vill tjäna dig i sju år för Rakel, din yngre dotter.»

19 Laban svarade: »Det är bättre att jag giver henne åt dig, än att jag skulle giva henne åt någon annan; bliv kvar hos mig.»

20 Så tjänade Jakob för Rakel i sju år, och det tycktes honom vara allenast några dagar; så kär hade han henne.

21 Därefter sade Jakob till Laban: »Giv mig min hustru, ty min tid är nu förlupen; låt mig gå in till henne.»

22 Då bjöd Laban tillhopa allt folket på orten och gjorde ett gästabud.

23 Men när aftonen kom, tog han sin dotter Lea och förde henne till honom, och han gick in till henne.

24 Och Laban gav sin tjänstekvinna Silpa åt sin dotter Lea till tjänstekvinna.

25 Om morgonen fick Jakob se att det var Lea. Då sade han till Laban: »Vad har du gjort mot mig? Var det icke för Rakel jag tjänade hos dig? Varför har du så bedragit mig?»

26 Laban svarade: »Det är icke sed på vår ort att man giver bort den yngre före den äldre.

27 Låt nu dennas bröllopsvecka gå till ända, så vilja vi giva dig också den andra, mot det att du gör tjänst hos mig i ännu ytterligare sju år.»

28 Och Jakob samtyckte härtill och lät hennes bröllopsvecka gå till ända. Sedan gav han honom sin dotter Rakel till hustru.

29 Och Laban gav sin tjänstekvinna Bilha åt sin dotter Rakel till tjänstekvinna.

30 Så gick han in också till Rakel, och han hade Rakel kärare än Lea. Sedan tjänade han hos honom i ännu ytterligare sju år.

31 Men då HERREN såg att Lea var försmådd, gjorde han henne fruktsam, medan Rakel var ofruktsam.

32 Och Lea blev havande och födde en son, och hon gav honom namnet Ruben, ty hon tänkte: »HERREN har sett till mitt lidande ; ja, nu skall min man hava mig kär

33 Och hon blev åter havande och födde en son. Då sade hon: »HERREN har hört att jag har varit försmådd, därför har han givit mig också denne.» Och hon gav honom namnet Simeon.

34 Och åter blev hon havande och födde en son. Då sade hon: »Nu skall väl ändå min man hålla sig till mig; jag har ju fött honom tre söner.» Därav fick denne namnet Levi.

35 Åter blev hon havande och födde en son. Då sade hon: »Nu vill jag tacka HERREN.» Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan upphörde hon att föda.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3793

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3793. Rachel came with the flock. That this signifies the affection of the interior truth which is of the church and of doctrine, is evident from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth; and from the signification of a “flock,” as being the church and also doctrine (n. 3767, 3768, 3783.) That it may be known how the case is with the representation of Rachel as being the affection of interior truth, and of Leah as being the affection of exterior truth, it shall be briefly stated that the natural which is represented by Jacob consists of good and truth, and that in this natural, as in all things of man and of universal nature in general and particular there must be the marriage of good and truth. Without this marriage nothing is produced-all production and all effect being therefrom. This marriage of good and truth, however, does not exist in man’s natural when he is born, because man alone is not born into Divine order; he does indeed possess the good of innocence and of charity, which in his earliest infancy flows in from the Lord, but there is no truth with which this good may be coupled. As he advances in years, this good which in infancy had been insinuated into him by the Lord is drawn in toward the interiors, and is there kept by the Lord, in order that it may temper the states of life which he afterwards puts on. This is the reason why without the good of his infancy and first childhood man would be worse and more fierce than any wild beast. When this good of infancy is being drawn in, evil comes in its place and enters into man’s natural, and with this evil falsity couples itself, and there takes place in the man the conjunction, and as it were the marriage, of evil and falsity. In order therefore that man may be saved, he must be regenerated, and evil must be removed, and good from the Lord insinuated, and according to the good which he receives, truth is insinuated into him, for the purpose of effecting the coupling, or as it were the marriage, of good and truth.

[2] These are the things represented by Jacob, and by his two wives, Rachel and Leah. Jacob therefore now puts on the representation of the good of the natural, and Rachel the representation of truth; but as all the conjunction of truth with good is wrought by means of affection, it is the affection of truth to be coupled with good that is represented by Rachel. Moreover in the natural, as in the rational, there is an interior and an exterior; Rachel representing the affection of interior truth, and Leah the affection of exterior truth. Laban, who is their father, represents the good of a common stock, but the collateral good, as before stated; which good is that which in a collateral line corresponds to the truth of the rational, which is signified by “Rebekah” (see n. 3012, 3013, 3077). Hence the daughters from this good represent the affections in the natural, for these are as daughters from this good as from a father. And as these affections are to be coupled with natural good, they represent the affections of truth; the one the affection of interior truth, and the other the affection of exterior truth.

[3] As regards the regeneration of man in respect to his natural, the case is altogether the same as it is with Jacob and the two daughters of Laban, Rachel and Leah; and therefore whoever is able to see and apprehend the Word here according to its internal sense, sees this arcanum disclosed to him. But no one can see this except the man who is in good and truth. Whatever perception others may have of things therein relating to moral and civic life, and however intelligent they may thereby appear, still they can see nothing of this nature so as to acknowledge it; for they do not know what good and truth are, but suppose evil to be good and falsity to be truth; and therefore the moment that good is mentioned, the idea of evil is presented; and when truth is mentioned, the idea of falsity; consequently they perceive nothing of these contents of the internal sense, but as soon as they hear them darkness appears and extinguishes the light.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.