The Bible

 

Daniel 10

Study

   

1 I den persiske konungen Kores' tredje regeringsår fick Daniel, som ock kallades Beltesassar, en uppenbarelse; den uppenbarelsen är sanning och bådar stor vedermöda. Och han aktade på uppenbarelsen och lade märke till synen.

2 Jag, Daniel, hade då gått sörjande tre veckors tid.

3 Jag åt ingen smaklig mat, kött och vin kommo icke i min mun, ej heller smorde jag min kropp med olja, förrän de tre veckorna hade gått till ända.

4 På tjugufjärde dagen i första månaden, när jag var vid stranden av den stora floden, nämligen Hiddekel,

5 fick jag, då jag lyfte upp mina ögon, se en man stå där, klädd i linnekläder och omgjordad kring sina länder med ett bälte av guld från Ufas.

6 Hans kropp var såsom av krysolit hans ansikte liknade en ljungeld hans ögon voro såsom eldbloss, han armar och fötter såsom glänsande koppar; och ljudet av hans tal var såsom ett väldigt dån.

7 Och jag, Daniel, var den ende som såg synen; de män som voro med mig sågo den icke, men en stor förskräckelse föll över dem, så att de flydde bort och gömde sig.

8 Så blev jag allena kvar, och när jag såg den stora synen, förgick all min kraft; färgen vek bort ifrån mitt ansikte, så att det blev dödsblekt, och jag hade ingen kraft mer kvar.

9 Då hörde jag ljudet av hans tal; och på samma gång jag hörde ljudet av hans tal, där jag låg i vanmakt på mitt ansikte, med ansiktet mot jorden,

10 rörde en hand vid mig och hjälpte mig, så att jag skälvande kunde resa mig på mina knän och händer.

11 Sedan sade han till mig: »Daniel, du högt benådade man, giv akt på de ord som jag vill tala till dig, och res dig upp på dina fötter; ty jag har nu blivit sänd till dig.» När han så talade till mig, reste jag mig bävande upp.

12 Och han sade till mig: »Frukta icke, Daniel, ty redan ifrån första dagen, då när du vände ditt hjärta till att söka förstånd och till att ödmjuka dig inför din Gud, hava dina ord varit hörda; och jag har nu kommit för dina ords skull.

13 Fursten för Persiens rike stod mig emot under tjuguen dagar; men då kom Mikael, en av de förnämsta furstarna, mig till hjälp, under det att jag förut hade stått där allena mot Persiens konungar.

14 Och nu har jag kommit för att undervisa dig om vad som skall hända ditt folk i kommande dagar; ty också detta är en syn som syftar på framtiden.»

15 Under det han så talade till mig, böjde jag mitt ansikte mot jorden och var stum.

16 Men se, han som var lik en människa rörde vid mina läppar. Då upplät jag min mun och talade och sade till honom som stod framför mig: »Min herre, vid den syn jag såg har jag känt mig gripen av vånda, och jag har ingen kraft mer kvar.

17 Huru skulle också min herres tjänare, en sådan som jag, kunna tala med en sådan som min herre är? Jag har nu ingen kraft mer i mig och förmår icke mer att andas.»

18 Då rörde han som såg ut såsom en människa åter vid mig och styrkte mig.

19 Han sade: »Frukta icke, du högt benådade man; frid vare med dig, var stark, ja, var stark.» När han så talade med mig, kände jag mig styrkt och sade: »Tala, min herre, ty du har nu styrkt mig.»

20 Då sade han: »Kan du nu förstå varför jag har kommit till dig? Men jag måste strax vända tillbaka för att strida mot fursten för Persien, och när jag är fri ifrån honom, kommer fursten för Javan.

21 Dock vill jag förkunna för dig vad som är upptecknat i sanningens bok. Och ingen enda står mig bi mot dessa, förutom Mikael, eder furste.

   

From Swedenborg's Works

 

Apocalypse Explained #938

Study this Passage

  
/ 1232  
  

938. Saying, Great and wonderful are thy works. That this signifies that all the goods of heaven and the church are from Him, is evident from the signification of the works of the Lord, as denoting all the goods of heaven and the church. The reason why these are signified by His works is, that the words, "just and true are Thy ways" follow, and by the ways of the Lord are signified all the truths of heaven and the church. For in the Word, where good is treated of, truth is also treated of, because of the heavenly marriage, which is the marriage of good and truth, in all its details. It is, therefore, clear that by works are here signified goods, and by ways, truths. The reason why the goods of heaven and the church are the works of the Lord is, that heaven is heaven, and the church is a church, from the good of love to the Lord, and from the good of love towards the neighbour (concerning which see the work on Heaven and Hell 13-19).

Continuation:-

[2] In the article n. 936, desisting from evils from the spiritual freedom in which every man is kept by the Lord was treated of. But because all the evils, into which man is born, derive their roots from the love of ruling over others, and from the love of possessing the goods of others; and all the delights of man's own life spring from these two loves; and because all evils are from them, therefore also the loves and delights of these things, that is to say, of evils, constitute man's own life. Now, because evils constitute man's life, it follows, therefore, that a man cannot at all desist from them of himself, for this would be to give up his own life from virtue of his own life. It is provided, therefore, that he is able to desist from them of the Lord; and that he may be able to do so, the freedom of thinking as he pleases is given to him, and also of asking the Lord for aid. He has this freedom because he is in the midst between heaven and hell, consequently, between good and evil. And he who is in the midst is in equilibrium; and he who is in equilibrium can easily, and, as it were, of his own accord, turn himself the one way or the other; and the more so, because the Lord continually resists evils, and repels them, raises a man up and draws him to Himself. But still a combat exists, because the evils belonging to a man's life are aroused by the evils perpetually rising up from hell; and then a man ought to fight against them; and, indeed, as of himself; if not as of himself, the evils are not separated.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.