The Bible

 

Lamentaciones 4

Study

   

1 COMO se ha oscurecido el oro! ­Cómo el buen oro se ha demudado! Las piedras del santuario están esparcidas por las encrucijadas de todas las calles.

2 Los hijos de Sión, preciados y estimados más que el oro puro, ­Cómo son tenidos por vasos de barro, obra de manos de alfarero!

3 Aun los monstruos marinos sacan la teta, dan de mamar a sus chiquitos: La hija de mi pueblo es cruel, como los avestruces en el desierto.

4 La lengua del niño de teta, de sed se pegó á su paladar: Los chiquitos pidieron pan, y no hubo quien se lo partiese.

5 Los que comían delicadamente, asolados fueron en las calles; Los que se criaron en carmesí, abrazaron los estercoleros.

6 Y aumentóse la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, Que fué trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías.

7 Sus Nazareos fueron blancos más que la nieve, más lustrosos que la leche. Su compostura más rubicunda que los rubíes, más bellos que el zafiro:

8 Oscura más que la negrura es la forma de ellos; no los conocen por las calles: Su piel está pegada á sus huesos, seca como un palo.

9 Más dichosos fueron los muertos á cuchillo que los muertos del hambre; Porque éstos murieron poco á poco por falta de los frutos de la tierra.

10 Las manos de las mujeres piadosas cocieron á sus hijos; Fuéronles comida en el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

11 Cumplió Jehová su enojo, derramó el ardor de su ira; Y encendió fuego en Sión, que consumió sus fundamentos.

12 Nunca los reyes de la tierra, ni todos los que habitan en el mundo, Creyeron que el enemigo y el adversario entrara por las puertas de Jerusalem.

13 Es por los pecados de sus profetas, por las maldades de sus sacerdotes, Que derramaron en medio de ella la sangre de los justos.

14 Titubearon como ciegos en las calles, fueron contaminados en sangre, De modo que no pudiesen tocar á sus vestiduras.

15 Apartaos ­inmundos!, les gritaban, Apartaos, apartaos, no toquéis. Cuando huyeron y fueron dispersos, dijeron entre las gentes: Nunca más morarán aquí

16 La ira de Jehová los apartó, no los mirará más: No respetaron la faz de los sacerdotes, ni tuvieron compasión de los viejos.

17 Aun nos han desfallecido nuestros ojos tras nuestro vano socorro: En nuestra esperanza aguardamos gente que no puede salvar.

18 Cazaron nuestro pasos, que no anduviésemos por nuestras calles: Acercóse nuestro fin, cumpliéronse nuestros días; porque nuestro fin vino.

19 Ligeros fueron nuestros perseguidores más que las águilas del cielo: Sobre los montes nos persiguieron, en el desierto nos pusieron emboscada.

20 El resuello de nuestras narices, el ungido de Jehová, De quien habíamos dicho: A su sombra tendremos vida entre las gentes: fué preso en sus hoyos.

21 Gózate y alégrate, hija de Edom, la que habitas en tierra de Hus: Aun hasta ti pasará el cáliz; embriagarte has, y vomitarás.

22 Cumplido es tu castigo, oh hija de Sión: Nunca más te hará trasportar. Visitará tu iniquidad, oh hija de Edom; Descubrirá tus pecados.

   

From Swedenborg's Works

 

Sacred Scripture #87

Study this Passage

  
/ 118  
  

87. It is much the same in the other instances - for example, where it says joy it also says gladness, as in the following examples.

Behold joy and gladness, [people] slaughtering an ox. (Isaiah 22:13)

They will obtain joy and gladness; sadness and groaning will flee. (Isaiah 35:10; 51:11)

Gladness and joy have been cut off from the house of our God. (Joel 1:16)

There will be an end to the voice of joy and the voice of gladness. (Jeremiah 7:34; 25:10)

The fast of the tenth month will become joy and gladness for the house of Judah. (Zechariah 8:19)

So that we may rejoice all our days, make us glad. (Psalms 90:14-15)

Be glad in Jerusalem; rejoice in her. (Isaiah 66:10)

Rejoice and be glad, O daughter of Edom. (Lamentations 4:21)

Let the heavens be glad and the earth rejoice. (Psalms 96:11)

They will make me hear joy and gladness. (Psalms 51:8)

Joy and gladness will be found in Zion, praise and the voice of song. (Isaiah 51:3)

You will have gladness, and many will rejoice over his birth. (Luke 1:14)

I will make the voice of joy and the voice of gladness cease, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. (Jeremiah 7:34; 16:9; 25:10)

Once again the voice of joy and the voice of gladness will be heard in this place, and the voice of the bridegroom and the voice of the bride. (Jeremiah 33:10-11)

There are other passages as well.

[2] The reason it says both “joy” and “gladness” is that joy has to do with what is good and gladness with what is true, or joy has to do with love and gladness with wisdom. The underlying cause is that joy is of the heart and gladness is of the spirit, or joy arises from our will and gladness from our understanding.

We can see that this also involves a marriage of the Lord and the church from the fact that it speaks of “the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride” (Jeremiah 7:34; 16:9; 25:10; 33:10-11), and the Lord is the bridegroom and the church is the bride. On the Lord as the bridegroom, see Matthew 9:15; Mark 2:19-20; Luke 5:34-35; and on the church as the bride, see Revelation 21:2, 9; 22:17. That is why John the Baptist said, “The bridegroom is the one who has the bride” (John 3:29).

  
/ 118  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.