The Bible

 

Génesis 23

Study

   

1 Y FUÉ la vida de Sara ciento veintisiete años: tantos fueron los años de la vida de Sara.

2 Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla.

3 Y levantóse Abraham de delante de su muerto, y habló á los hijos de Heth, diciendo:

4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí.

5 Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:

6 Oyenos, señor mío, eres un príncipe de Dios entre nosotros; en lo mejor de nuestras sepulturas sepulta á tu muerto; ninguno de nosotros te impedirá su sepultura, para que entierres tu muerto.

7 Y Abraham se levantó, é inclinóse al pueblo de aquella tierra, á los hijos de Heth;

8 Y habló con ellos, diciendo: Si tenéis voluntad que yo sepulte mi muerto de delante de mí, oidme, é interceded por mí con Ephrón, hijo de Zohar,

9 Para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad: que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros.

10 Este Ephrón hallábase entre los hijos de Heth: y respondió Ephrón Hetheo á Abraham, en oídos de los hijos de Heth, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo:

11 No, señor mío, óyeme: te doy la heredad, y te doy también la cueva que está en ella; delante de los hijos de mi pueblo te la doy; sepulta tu muerto.

12 Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.

13 Y respondió á Ephrón en oídos del pueblo de la tierra, diciendo: Antes, si te place, ruégote que me oigas; yo daré el precio de la heredad, tómalo de mí, y sepultaré en ella mi muerto.

14 Y respondió Ephrón á Abraham, diciéndole:

15 Señor mío, escúchame: la tierra vale cuatrocientos siclos de plata: ¿qué es esto entre mí y ti? entierra pues tu muerto.

16 Entonces Abraham se convino con Ephrón, y pesó Abraham á Ephrón el dinero que dijo, oyéndolo los hijos de Heth, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes.

17 Y quedó la heredad de Ephrón que estaba en Macpela enfrente de Mamre, la heredad y la cueva que estaba en ella, y todos los árboles que había en la heredad, y en todo su término al derredor,

18 Por de Abraham en posesión, á vista de los hijos de Heth, y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad.

19 Y después de esto sepultó Abraham á Sara su mujer en la cueva de la heredad de Macpela enfrente de Mamre, que es Hebrón en la tierra de Canaán.

20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4446

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4446. Verses 8-12 And Hamor spoke to them, saying, Shechem my son, his soul longs for your daughter; give her, I beg you, to him for a wife. And intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves. And you shall dwell with us, and the land shall be before you; dwell, and carry on trade throughout it, and have possessions in it. And Shechem said to her father and to her brothers, Let me find grace in your eyes, and I will give that which you tell me. Increase the dowry and gift to any size, 1 and I will give whatever you tell me, and give me the young woman for a wife.

'Hamor spoke to them, saying' means the good of the Church among the Ancients. 'Shechem my son' means the truth derived from that good. 'His soul longs for your daughter; give her, I beg you, to him for a wife' means a longing to be joined to this new Church which in outward appearance was similar to the Ancient Church. 'And intermarry with us; give your daughters to us, and take our daughters to yourselves' means the union of goods and truths. 'And you shall dwell with us' means life. 'And the land shall be before you; dwell' means the Church which would be one. 'Carry on trade throughout it, and have possessions in it' means matters of doctrine which, because they are communicated, would accord with one another. 'And Shechem said to her father and to her brothers' means counsel taken by the truth from the ancient Divine stock with the good and truth of this semblance of religion. 'Let me find grace in your eyes, and I will give that which you tell me' means that if they on their part were similar in mind to him on his part. 'Increase the dowry and gift to any size, and I will give whatever you tell me' means that he will accept the things which exist with them and will make those things his own. 'And give me the young woman for a wife' means provided the joining together takes place.

Footnotes:

1. literally, Multiply upon me exceedingly dowry and gift

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.