The Bible

 

Postanak 21

Study

   

1 I Gospod pohodi Saru, kao što beše rekao i učini Gospod Sari kao što beše kazao.

2 Jer zatrudne i rodi Sara Avramu sina u starosti njegovoj u isto vreme kad kaza Gospod.

3 I Avram nadede ime sinu koji mu se rodi, kog mu rodi Sara, Isak.

4 I obreza Avram sina svog Isaka kad bi od osam dana, kao što mu zapovedi Bog.

5 A Avramu beše sto godina kad mu se rodi sin Isak.

6 A Sara reče: Bog mi učini smeh; ko god čuje, smejaće mi se.

7 I reče: Ko bi rekao Avramu da će Sara dojiti decu? Ipak mu rodih sina u starosti njegovoj.

8 A kad dete doraste da se odbije od sise, učini Avram veliku gozbu onaj dan kad odbiše Isaka od sise.

9 I Sara vide sina Agare Misirke, koja ga rodi Avramu, gde se podsmeva;

10 Pa reče Avramu: Oteraj ovu robinju sa sinom njenim, jer sin ove robinje neće biti naslednik s mojim sinom, s Isakom.

11 A to Avramu bi vrlo krivo radi sina njegovog.

12 Ali Bog reče Avramu: Nemoj da ti je krivo radi deteta i radi robinje tvoje. Šta ti je god kazala Sara, poslušaj; jer će ti se u Isaku seme prozvati.

13 Ali ću i od sina robinjinog učiniti narod, jer je tvoje seme.

14 I Avram ustav ujutru rano, uze hleba i mešinu vode, i dade Agari metnuvši joj na leđa, i dete, i otpusti je. A ona otišavši lutaše po pustinji virsavskoj.

15 A kad nesta vode u mešini, ona baci dete pod jedno drvo,

16 Pa otide koliko se može strelom dobaciti, i sede prema njemu; jer govoraše: Da ne gledam kako će umreti dete. I sedeći prema njemu stade glasno plakati.

17 A Bog ču glas detinji, i anđeo Božji viknu s neba Agaru, i reče joj: Šta ti je Agaro? Ne boj se, jer Bog ču glas detinji odande gde je.

18 Ustani, digni dete i uzmi ga u naručje; jer ću od njega učiniti velik narod.

19 I Bog joj otvori oči, te ugleda studenac; i otišavši napuni mešinu vode, i napoji dete.

20 I Bog beše s detetom, te odraste, i živeše u pustinji i posta strelac.

21 A živeše u pustinji Faranu. I mati ga oženi iz zemlje misirske.

22 U to vreme reče Avimeleh i Fihol vojvoda njegov Avramu govoreći: Bog je s tobom u svemu što radiš.

23 Zakuni mi se sada Bogom da nećeš prevariti mene ni sina mog ni unuka mog nego da ćeš dobro onako kako sam ja tebi činio i ti činiti meni i zemlji u kojoj si došljak.

24 A Avram reče: Hoću se zakleti.

25 Ali Avram prekori Avimeleha za studenac, koji uzeše na silu sluge Avimelehove.

26 A Avimeleh reče: Ne znam ko je to učinio; niti mi ti kaza, niti čuh do danas.

27 Tada Avram uze ovaca i goveda, i dade Avimelehu, i uhvati veru među sobom.

28 A Avram odluči sedam jaganjaca iz stada.

29 A Avimeleh reče Avramu: Šta će ono sedam jaganjaca što si odlučio?

30 A on odgovori: Da primiš iz moje ruke ono sedam jaganjaca, da mi bude svedočanstvo da sam ja iskopao ovaj studenac.

31 Otuda se prozva ono mesto Virsaveja, jer se onde zakleše obojica.

32 Tako uhvatiše veru na Virsaveji. Tada se diže Avimeleh i Fihol vojvoda njegov, i vratiše se u zemlju filistejsku.

33 A Avram posadi lug na Virsaveji, i onde prizva ime Gospoda Boga Večnog.

34 I Avram živeše kao došljak u zemlji filistejskoj mnogo vremena.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #2689

Study this Passage

  
/ 10837  
  

2689. And she lifted up her voice and wept. That this signifies a further degree of grief, is evident from the signification of “lifting up the voice and weeping,” as being the last degree of grief; for weeping with a loud voice is nothing else. The state of desolation of truth, and also of removal from truths, with those who are becoming spiritual, is described in this verse. How these things are to be understood shall be briefly told. Those who cannot be reformed do not at all know what it is to grieve on account of being deprived of truths; for they suppose that no one can feel in the least anxious about such a thing. The only anxiety they believe to be possible is on account of being deprived of the goods of the body and the world; such as health, honors, reputation, wealth, and life. But they who can be reformed believe altogether differently: these are kept by the Lord in the affection of good and in the thought of truth; and therefore they come into anxiety when deprived of this thought and affection.

[2] It is known that all anxiety and grief arise from being deprived of the things with which we are affected, or which we love. They who are affected only with corporeal and worldly things, or who love such things only, grieve when they are deprived of them; but they who are affected with spiritual goods and truths and love them, grieve when they are deprived of them. Everyone’s life is nothing but affection or love. Hence it is evident what is the state of those who are desolated as to the goods and truths with which they are affected, or which they love, namely, that their state of grief is more severe, because more internal; and in the deprivation of good and truth they do not regard the death of the body, for which they do not care, but eternal death. It is their state which is here described.

[3] That it may be known who those are that can be kept by the Lord in the affection of good and truth, and thus be reformed and become spiritual, and who those are that cannot, we will briefly state that during childhood, while being for the first time imbued with goods and truths, everyone is kept by the Lord in the affirmative idea that what he is told and taught by his parents and masters is true. With those who can become spiritual men this affirmative is confirmed by means of knowledges [scientifica et cognitiones]; for whatever they afterwards learn that has an affinity with it, insinuates itself into this affirmative, and corroborates it; and this more and more, even to affection. These are they who become spiritual men in accordance with the essence of the truth in which they have faith, and who conquer in temptations. But it is otherwise with those who cannot become spiritual men. Although during their childhood these are in the affirmative, yet in the age that follows they admit doubts, and thus trench upon the affirmative of good and truth; and when they come to adult age, they admit negatives, even to the affection of falsity. If these should be brought into temptations, they would wholly yield; and on this account they are exempted from them.

[4] But the real cause of their admitting doubts, and afterwards negatives, is to be found in their life of evil. They who are in a life of evil cannot possibly do otherwise; for as before said the life of everyone is his affection or love; and such as is the affection or love, such is the thought. The affection of evil and the thought of truth never conjoin themselves together. With those in whom there is an appearance of this conjunction, there is really no such conjunction, but only the thought of truth without the affection of it; and therefore with such persons truth is not truth, but only something of sound, or of the mouth, from which the heart is absent. Such truth even the worst can know, and sometimes better than others. With some also there is found a persuasion of truth, of such a nature that no one can know but that it is genuine; and yet it is not so if there is no life of good: it is an affection of the love of self or of the world, which induces such a persuasion that they defend it even with the vehemence of apparent zeal; nay, they will even go so far as to condemn those who do not receive it, or believe in the same way. But this truth is of such a quality as is the principle with each person from which it starts, being strong in proportion as the love of self or of the world is strong. It indeed attaches itself to evil, but does not conjoin itself with it, and is therefore extirpated in the other life. Very different is it with those who are in the life of good. With these truth itself has its own ground and heart, and has its life from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.