The Bible

 

Postanak 11

Study

   

1 A beše na celoj zemlji jedan jezik i jednake reči.

2 A kad otidoše od istoka, nađoše ravnicu u zemlji senarskoj, i naseliše se onde.

3 Pa rekoše među sobom: Hajde da pravimo ploče i da ih u vatri pečemo. I behu im opeke mesto kamena i smola zemljana mesto kreča.

4 Posle rekoše: Hajde da sazidamo grad i kulu, kojoj će vrh biti do neba, da stečemo sebi ime, da se ne bismo rasejali po zemlji.

5 A Gospod siđe da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi čovečiji.

6 I reče Gospod: Gle, narod jedan, i jedan jezik u svih, i to počeše raditi, i neće im smetati ništa da ne urade šta su naumili.

7 Hajde da siđemo, i da im pometemo jezik, da ne razumeju jedan drugog šta govore.

8 Tako ih Gospod rasu odande po svoj zemlji, te ne sazidaše grada.

9 Zato se prozva Vavilon, jer onde pomete Gospod jezik cele zemlje, i odande ih rasu Gospod po svoj zemlji.

10 Ovo je pleme Simovo: beše Simu sto godina, kad rodi Arfaksada, druge godine posle potopa.

11 A rodiv Arfaksada požive Sim pet stotina godina, rađajući sinove i kćeri.

12 A Arfaksad požive trideset i pet godina, i rodi Salu;

13 A rodiv Salu požive Arfaksad četiri stotine i tri godine, rađajući sinove i kćeri.

14 A Sala požive trideset godina, i rodi Evera;

15 A rodiv Evera požive Sala četiri stotine i tri godine, rađajući sinove i kćeri.

16 A Ever požive trideset i četiri godine, i rodi Faleka;

17 A rodiv Faleka požive Ever četiri stotine i trideset godina, rađajući sinove i kćeri.

18 A Falek požive trideset godina, i rodi Ragava;

19 A rodiv Ragava požive Falek dvesta i devet godina, rađajući sinove i kćeri.

20 A Ragav požive trideset i dve godine, i rodi Seruha;

21 A rodiv Seruha požive Ragav dvesta i sedam godina, rađajući sinove i kćeri.

22 A Seruh požive trideset godina, i rodi Nahora;

23 A rodiv Nahora požive Seruh dvesta godina, rađajući sinove i kćeri.

24 A Nahor požive dvadeset i devet godina, i rodi Taru;

25 A rodiv Taru požive Nahor sto i devetnaest godina, rađajući sinove i kćeri.

26 A Tara požive sedamdeset godina, i rodi Avrama, Nahora i Arana.

27 A ovo je pleme Tarino: Tara rodi Avrama, Nahora i Arana; a Aran rodi Lota.

28 I umre Aran pre Tare oca svog na postojbini svojoj, u Uru haldejskom.

29 I oženi se Avram i Nahor, i ženi Avramovoj beše ime Sara a ženi Nahorovoj ime Melha, kći Arama oca Melhe i Jeshe.

30 A Sara beše nerotkinja, i ne imaše poroda.

31 I uze Tara sina svog Avrama i Lota sina Aronovog, unuka svog, i Saru snahu svoju, ženu Avrama sina svog; i pođoše zajedno iz Ura haldejskog da idu u zemlju hanansku, i dođoše do Harana, i onde se nastaniše.

32 I požive Tara svega dvesta i pet godina; i umre Tara u Haranu.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1366

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1366. And Haran died upon the faces of Terah his father, in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. That this signifies that interior worship was blotted out and became merely idolatrous, is evident from the signification of “Haran,” of “Terah,” of “nativity,” and of “Ur of the Chaldees;” and also from its being said that he “died upon the faces of Terah his father.” As regards the fact that interior worship was blotted out, or that there came to be none, the case is this. The church cannot come forth anew among any nation until it has been so vastated that nothing of evil and falsity remains in its internal worship. So long as there is evil in its internal worship, the things that are good and true, which constitute its internal worship, are impeded; for so long as evils and falsities are present, goods and truths cannot be received. This may be seen from the fact that they who have been born in any heresy, and have so confirmed themselves in its falsities that they are entirely persuaded, can with difficulty, if ever, be brought to receive the truths which are contrary to their falsities. But with Gentiles who do not know what is the truth of faith, and yet live in charity, the case is different. This was the reason why the Lord’s church could not be restored among the Jews, but among Gentiles who had no knowledges of faith. The former, by their falsities, entirely darken and thus extinguish the light of truth; but the Gentiles not so much, for they do not know what is the truth of faith; and what they do not know they cannot darken and extinguish.

[2] As a new church was now to be restored, 1 those were taken to form it with whom goods and truths could be implanted, being those with whom all knowledge of the good and of the truth of faith had been blotted out, and who, like the Gentiles, had become external idolaters. As regards Terah and Abram, it has been shown above that they were of this character, that is to say, they worshiped other gods, and had no knowledge of Jehovah, nor consequently of what is the good and the truth of faith. They had thus become better fitted to receive the seed of truth than others in Syria among whom knowledges as yet remained. That they did remain with some is evident from Balaam, who was from Syria, and who not only worshiped Jehovah, but also offered sacrifice, and was at the same time a prophet. These therefore are the things contained in this verse, namely, that interior worship had been blotted out and had become merely idolatrous.

Footnotes:

1. As Swedenborg all through his theological Writings speaks of “restoring” (restaurare) and “renewing” (instaurare) a new church, he may have had a special reason for this seeming solecism. [REVISER.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.