The Bible

 

Danilo 10

Study

   

1 Treće godine Kira, cara persijskog, objavi se reč Danilu, koji se zvaše Valtasar; i reč beše istinita i o velikim stvarima; i razabra reč i razume utvaru.

2 U to vreme ja Danilo bejah u žalosti tri nedelje dana.

3 Jela ugodna ne jedoh, ni meso ni vino ne uđe u moja usta, niti se namazah uljem dok se ne navršiše tri nedelje dana.

4 A dvadeset četvrtog dana prvog meseca bejah na bregu velike reke Hidekela.

5 I podigoh oči svoje i videh, a to jedan čovek obučen u platno, i pojas beše oko njega od čistog zlata iz Ufaza;

6 A telo mu beše kao hrisolit, i lice mu kao munja, a oči mu kao lučevi zapaljeni, a ruke i noge kao bronza uglađena, a glas od reči njegovih kao glas mnogog ljudstva.

7 I ja Danilo sam videh utvaru, a ljudi što behu sa mnom ne videše je, ali ih popade strah velik, te pobegoše i sakriše se.

8 I ostah sam i videh tu veliku utvaru, i ne osta snage u meni, i lepota mi se nagrdi, i ne imah snage.

9 I čuh glas od reči njegovih, i kad čuh glas od reči njegovih, izvan sebe padoh ničice licem na zemlju.

10 I gle, ruka me se dotače i podiže me na kolena moja i na dlanove moje.

11 I reče mi: Danilo, mili čoveče! Slušaj reči koje ću ti kazati, i stani pravo, jer sam sada poslan k tebi. I kad mi reče tu reč, ustah drhćući.

12 I reče mi: Ne boj se, Danilo, jer prvog dana kad si upravio srce svoje da razumevaš i da mučiš sebe pred Bogom svojim, uslišene biše reči tvoje, i ja dođoh tvojih reči radi.

13 Ali knez carstva persijskog staja mi nasuprot dvadeset i jedan dan; ali, gle, Mihailo jedan od prvih knezova dođe mi u pomoć; tako ja ostah onde kod careva persijskih.

14 I dođoh da ti kažem šta će biti tvom narodu posle; jer će još biti utvara za te dane.

15 I kad mi govoraše tako, oborih oči svoje na zemlju i zanemeh.

16 I gle, kao čovek dotače se usana mojih, i otvorih usta svoja, i progovorih i rekoh onom koji stajaše prema meni: Gospodaru moj, od ove utvare navališe moji bolovi na mene i nema snage u meni.

17 A kako može sluga mog gospodara govoriti s gospodarem mojim? Jer od ovog časa u meni nesta snage i ni dihanje ne osta u meni.

18 Tada onaj što beše kao čovek opet me se dotače i ohrabri me.

19 I reče: Ne boj se, mili čoveče; mir da ti je! Ohrabri se, ohrabri se. I dokle mi govoraše, ohrabrih se i rekoh: Neka govori gospodar moj, jer si me ohrabrio.

20 A on reče: Znaš li zašto sam došao k tebi? A sada ću se vratiti da vojujem na kneza persijskog; potom ću otići, i gle, doći će knez grčki.

21 Ali ću ti kazati šta je napisano u knjizi istinitoj. Nema nikoga da junački radi sa mnom u tom osim Mihaila, kneza vašeg.

   

Commentary

 

251 - The Stengthening of the Prophets

By Jonathan S. Rose

Title: The Stengthening of the Prophets

Topic: Salvation

Summary: Part of the process of becoming a prophet is to experience in a deep way one's own utter weakness, sinfulness, and ill-suitedness to the call. Then the Lord gives a new strength and something to say.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Exodus 3:1-end
Exodus 4:1, 10, 12, 16; 6:12
Joshua 10:20
Isaiah 6:1, 5-6, 8
Ezekiel 1:26; 2:1, 6; 3:7, 9, 14
Daniel 10:1, 4-10, 16, 18
Jonah 1:1
Luke 5:1, 8
Acts of the Apostles 9:1, 5-6, 19
Revelation 1:10, 12, 17

Play Video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 2/3/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4599

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4599. 'And pitched his tent beyond the tower of Eder' means more interior aspects of this. This is clear from the meaning of 'pitching a tent' as an advance in holiness, in this case towards more interior aspects - 'a tent' meaning holiness, see 414, 1102, 2145, 2152, 3312, 4391; from the meaning of 'beyond the tower' as into more interior aspects, dealt with below; and from the meaning of 'Eder' as the nature of the state, that is to say, the nature of the advance made in holiness towards more interior aspects. This tower possessed that meaning from of old, but because there is no further reference to it in the Word apart from Joshua 15:21, this cannot be proved from parallel passages in the way other names can. The reason 'beyond the tower' means towards more interior aspects is that things which are more interior are expressed as objects that are lofty and high - as mountains, hills, towers, housetops, and the like. The reason for this is that minds which form their ideas from natural objects in the world as perceived through the external senses see things of an interior nature as objects that are higher than others, 2148.

[2] That 'towers' means interior things may also be seen from other places in the Word, as in Isaiah,

My beloved had a vineyard on a very fertile hill, 1 which he surrounded [with an enclosure] and gathered out the stones, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it. Isaiah 5:1-2.

'A vineyard' stands for the spiritual Church, 'the choicest vine' for spiritual good, 'he built a tower in the midst of it' for the interior aspects of truth. Similarly also in the Lord's parable in Matthew,

A householder planted a vineyard, and set a hedge around it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to tenants. Matthew 21:33; Mark 12:1.

[3] In Ezekiel,

The sons of Arvad, and your army, were on your walls round about, and Gammadim were in your towers; they hung their shields on your walls round about; they made perfect your beauty. Ezekiel 27:11.

This refers to Tyre, by which are meant cognitions of good and truth, or people who possess these cognitions. 'Gammadim in its tower' stands for cognitions of interior truth.

[4] In Micah,

Jehovah will reign over them in Mount Zion, from now on and for ever. And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you will it come, and the former kingdom will return, the kingdom of the daughter of Jerusalem. Micah 4:7-8.

This describes the Lord's celestial kingdom. 'Mount Zion' describes the inmost part of it, which is love to the Lord; 'hill of the daughter of Zion' its immediate derivative, which is mutual love, called in the spiritual sense charity towards the neighbour; 'tower of the flock' describes its interior truths of good. The existence of a spiritual-celestial kingdom from this is meant by 'the kingdom of the daughter of Jerusalem'. In David,

Mount Zion will be glad, the daughters of Judah will be exultant, because of Your judgements. Encompass Zion, and go around her; count up her towers. Psalms 48:11-12.

Here 'towers' stands for interior truths which defend the things that constitute love and charity.

[5] In Luke,

Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple. For who of you, when he wishes to build a tower, does not first sit down and work out the cost, whether he has the means to complete it? Or what king going to encounter another king in war does not first sit down and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? So every one of you who does not renounce all that is his own cannot be My disciple. Luke 14:27-28, 31, 33.

Anyone who is not acquainted with the internal sense of the Word can only suppose that here the Lord was using comparisons, and that the expressions 'building a tower' and 'going to war' were not used to mean anything more. He does not know that each comparison in the Word has a spiritual meaning, and is representative, and that 'building a tower' means acquiring interior truths to oneself and 'going to war' fighting from those truths. For the subject in this quotation is the temptations undergone by those who belong to the Church and are here called the Lord's disciples. Those temptations are meant by 'his own cross' which each of them has to carry; and the truth that they do not in any way conquer of themselves and from what is their own but from the Lord is meant by 'he who does not renounce all that is his own cannot be My disciple'. This is how these expressions hang together; but if the references to a tower and to war are understood to be simply comparisons without a more interior sense they do not hang together. From this one may see what light flows from the internal sense.

[6] The interiors of those who are governed by self-love and love of the world, and so the falsities from which they fight and from which they reinforce their kind of religion, are also expressed as 'towers' in the contrary sense, as in Isaiah,

The height of men (vir) will be brought low, and Jehovah alone will be exalted on that day, for the day of Jehovah Zebaoth will be against everyone that is lofty and high, and against everyone that is lifted up, and he will be humbled; and against all the cedars of Lebanon that are high and lifted up and against all the oaks of Bashan, and against all high mountains, and against all hills that are lifted up, and against every lofty tower and against every fortified wall. Isaiah 2:11-18.

Here the interior and exterior aspects of those loves are described by cedars, oaks, mountains, hills, a tower, and a wall - interior falsities being described by 'a tower'. Thus interior things are again described by objects that are 'high'. The difference however is this: People who are governed by these - by evils and falsities - believe that they themselves are high and above others, whereas those who are governed by goods and truths believe that they themselves are least and below others, Matthew 20:26-27; Mark 10:44. All the same, goods and truths are described as things that are 'high' because in heaven they are closer to the Most High, that is, to the Lord. Furthermore 'towers' is used in the Word in reference to truths, but 'mountains' to forms of good.

Footnotes:

1. literally, on a horn of a son of oil

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.