The Bible

 

Бытие 26

Study

   

1 Был голод в земле, сверх прежнего голода, который был во дни Авраама; и пошел Исаак к Авимелеху, царю Филистимскому, в Герар.

2 Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе,

3 странствуй по сей земле, и Я буду с тобою и благословлю тебя, ибо тебе и потомству твоему дам все земли сии и исполню клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему;

4 умножу потомство твое, как звезды небесные, и дам потомству твоемувсе земли сии; благословятся в семени твоем все народы земные,

5 за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.

6 Исаак поселился в Гераре.

7 Жители места того спросили о жене его, и он сказал: это сестра моя;потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, думал он , жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.

8 Но когда уже много времени он там прожил, Авимелех, царь Филистимский, посмотрев в окно, увидел, что Исаак играет с Ревеккою, женою своею.

9 И призвал Авимелех Исаака и сказал: вот, это жена твоя; как же ты сказал: она сестра моя? Исаак сказал ему: потому что я думал, не умереть бы мнеради ее.

10 Но Авимелех сказал: что это ты сделал с нами? едва один из народа несовокупился с женою твоею, и ты ввел бы нас в грех.

11 И дал Авимелех повеление всему народу, сказав: кто прикоснется к сему человеку и к жене его, тот предан будет смерти.

12 И сеял Исаак в земле той и получил в тот год ячменя во сто крат: так благословил его Господь.

13 И стал великим человек сей и возвеличивался больше и больше до того, что стал весьма великим.

14 У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему.

15 И все колодези, которые выкопали рабы отца его при жизни отца его Авраама, Филистимляне завалили и засыпали землею.

16 И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.

17 И Исаак удалился оттуда, и расположился шатрами вдолине Герарской, и поселился там.

18 И вновь выкопал Исаак колодези воды, которые выкопаны были во дни Авраама, отца его, и которые завалили Филистимляне по смерти Авраама; и назвал их теми же именами, которыми назвал их отец его.

19 И копали рабы Исааковы в долине и нашли там колодезь воды живой.

20 И спорили пастухи Герарские с пастухами Исаака, говоря: наша вода. И он нарек колодезю имя: Есек, потому что спорили с ним.

21 выкопали другой колодезь; спорили также и о нем; и он нарек ему имя: Ситна.

22 И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал нам пространное место, и мы размножимся на земле.

23 Оттуда перешел он в Вирсавию.

24 И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, радиАвраама, раба Моего.

25 И он устроил там жертвенник и призвал имя Господа. И раскинул там шатер свой, и выкопали там рабы Исааковы колодезь.

26 Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.

27 Исаак сказал им: для чего вы пришли ко мне, когда вы возненавиделименя и выслали меня от себя?

28 Они сказали: мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали: поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз,

29 чтобы ты не делал нам зла, как и мы не коснулись до тебя, а делали тебе одно доброе и отпустили тебя с миром; теперь ты благословен Господом.

30 Он сделал им пиршество, и они ели и пили.

31 И встав рано утром, поклялись друг другу; и отпустил их Исаак, и они пошли от него с миром.

32 В тот же день пришли рабы Исааковы и известили его о колодезе, который копали они, и сказали ему: мы нашли воду.

33 И он назвал его: Шива. Посему имя городу тому Беэршива до сего дня.

34 И был Исав сорока лет, и взял себе в жены Иегудифу, дочь Беэра Хеттеянина, и Васемафу, дочь Елона Хеттеянина;

35 и они были в тягость Исааку и Ревекке.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #3402

Study this Passage

  
/ 10837  
  

3402. 'Anyone touching this man and his wife will surely die' means that Divine Truth and Divine Good were not to be disclosed, insomuch that not even any approach was to be made towards them by faith because of the danger of eternal condemnation if they were profaned. This is clear from the meaning of 'touching this man and his wife' as making an approach towards Divine Truth and Divine Good, represented by Isaac and Rebekah - truth here being mentioned first and good second because the subject is people who belong to the spiritual Church and who are capable of adulterating and indeed of profaning truth, but not good, which is why the expression 'man and wife' (vir et mulier) is used, see 915, 2517; and from the meaning of 'surely dying' as eternal condemnation (which is spiritual death) resulting from profanation, under discussion here.

[2] For information about the Lord in His providence not allowing anyone, because of the danger of eternal condemnation, to enter into goodness and truth, that is, into an acknowledgement of them and affection for them, beyond the point where he is able to remain with them, see above in 3398. For goodness and truth, as stated and shown several times already, are such that when present with a person they retreat to an internal position that is determined by the amount of evil and falsity also present in him. Consequently insofar as the angels present with him from heaven depart, the devil-spirits present with him from hell draw near, and vice versa. To one in whom evil and falsity are present, the removal of good and truth, and consequently of angels, is not apparent, for at that time he is convinced that evil is good, and falsity is truth. This conviction arises from his affection for them and from the resulting delight. And when this is his state he is quite incapable of recognizing that goodness and truth have been removed from him. Goodness and truth - or angels - are said to be removed from a person when he has no affection for them, that is, when he no longer takes any delight in them, and instead his affection is for the things that go with self-love and love of the world, that is, when he takes delight wholly in these.

[3] Having a knowledge of goodness and truth - or holding them in the memory, and testifying to them with the lips - does not constitute possession of goodness and truth, but a heartfelt affection for them does. Nor does anyone possess goodness and truth when his affection for them springs from a desire to gain reputation or wealth by means of them. In his case he is not stirred by any real affection for them but by honour and gain, and he makes such goodness and truth the means for obtaining these. In the next life the goods and truths which such people have known, even proclaimed, are taken away from them, while the self-love and love of the world remain from which their life is derived. From these considerations it may be seen what the situation is with goodness and truth, namely that unless he is able to remain with them to the end of his life no one is allowed to approach goodness and truth with affection and faith, unlike those who actually profane them, for such people are unable to be held back from approaching them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.