The Bible

 

Бытие 15

Study

   

1 Послј сихъ происшествій, было слово Іеговы къ Авраму въ видјніи, и сказано: не бойся, Аврамъ; Я твой щитъ; награда твоя весьма велика.

2 Аврамъ сказалъ: Господи Іегова! что Ты дашь мнј? я отхожу бездјтенъ; за домоиъ моимъ смотритъ этотъ Эліезеръ изъ Дамаска.

3 И сказалъ Аврамъ: вотъ Ты не далъ мнј дјтей; и вотъ домочадецъ мой будетъ моимъ наслјдникомъ.

4 И се слово Іеговы къ нему, и сказано: не будетъ онъ твоимъ наслјдникомъ; но тотъ, кто произойдетъ изъ чреслъ твоихъ, будетъ твоимъ наслјдникомъ.

5 И вывелъ его на дворъ и сказалъ: посмотри на небеса, и сочти звјзды; можешь ли ты счесть ихъ? И сказалъ ему: столько будетъ у тебя потомковъ.

6 Аврамъ повјрилъ Іеговј; и Онъ вмјнилъ ему сіе въ праведность.

7 И сказалъ ему: Я Іегова, Который вывелъ тебя изъ Ура Халдейскаго, чтобы дать тебј землю сію въ наслјдіе.

8 Онъ сказалъ: Господи Іегова! почему мнј узнать, что я долженъ ее наслјдовать?

9 Іегова отвјтствовалъ ему: возми Мнј трилјтнюю телицу, трилјтнюю козу, трилјтняго овна, горлицу и молодаго голубя.

10 И взялъ онъ всјхъ ихъ, и разсјкъ ихъ пополамъ, и положилъ одну часть противъ другой, только птицъ не разсјкъ.

11 И налетјли на трупы хищныя птицы: но Аврамъ отгонялъ ихъ.

12 При захожденіи солнца, сонъ напалъ на Аврама; и се, нашелъ на него ужасъ и мракъ великій.

13 Тогда сказано Авраму: знай, что потомки твои будутъ пришельцами въ землј чужой; и будутъ въ порабощеніи и въ угнетеніи четыреста лјтъ.

14 Но Я произведу судъ надъ народомъ, у котораго они будутъ въ порабощеніи; послј сего они выдутъ съ великимъ богатствомъ.

15 А ты отъидешь къ отцамъ своимъ въ мирј, будешь погребенъ въ старости доброй.

16 Въ четвертомъ родј возвратятся они сюда: ибо нынј мјра беззаконія Аморрейскаго еще не наполнилась.

17 Наконецъ зашло солнце и наступилъ мракъ; и се, дымъ какъ бы изъ пещи, и свјтильникъ огненный, который прошелъ между разсјченными животными.

18 Въ сей день заключилъ Іегова завјтъ съ Аврамомъ, сказавъ: потомству твоему даю Я землю сію, отъ рјки Египетской до великой рјки Евфрата:

19 Кенеевъ, Кенезеевъ, Кедмонеевъ,

20 Хеттеевъ, Ферезеевъ, Рефаимовъ,

21 Аморреевъ, Хананеевъ, Гергесеевъ и Іевусеевъ.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #1787

Study this Passage

  
/ 10837  
  

1787. Fear not, Abram, I am a shield to thee. That this signifies protection against evils and falsities, which is to be trusted, is evident from the signification of “a shield,” to be explained presently. These words, namely, that Jehovah is a shield, and that He is an exceeding great reward, are words of consolation after temptations. Every temptation is attended with some kind of despair (otherwise it is not a temptation), and therefore consolation follows. He who is tempted is brought into anxieties, which induce a state of despair as to what the end is to be. The very combat of temptation is nothing else. He who is sure of victory is not in anxiety, and therefore is not in temptation.

[2] The Lord also, as He endured the most dire and cruel temptations of all, could not but be driven into states of despair, and these He dispelled and overcame by His own power; as may be clearly seen from His temptation in Gethsemane, thus recorded in Luke:

When Jesus was at the place, He said unto the disciples, Pray that ye enter not into temptation. But He was parted from them about a stone’s cast; and kneeling down He prayed, saying, Father, if Thou be willing let this cup pass from Me; nevertheless, not My will, but Thine, be done. And there appeared unto Him an angel from heaven, strengthening Him; and being in an agony, He prayed more earnestly; and His sweat became as drops of blood falling down upon the ground (Luke 22:40-45).

In Matthew:

He began to be sorrowful and sore troubled. Then saith He unto the disciples, My whole soul is sorrowful even unto death. And going forward a little, He fell on His face, praying, and saying, My Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as Thou wilt. Again a second time He went away, and prayed, saying, My Father, if this cup cannot pass except I drink it, Thy will be done. And He prayed a third time, saying the same word (Matthew 26:37-44).

In Mark:

He began to be terrified, and sore troubled, and said to the disciples, My soul is encompassed with sorrow even unto death. He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from Him. He said, Abba, Father, all things are possible unto Thee; remove this cup from Me; howbeit, not as I will, but as Thou wilt: and He spake thus a second time and a third (Mark 14:33-41).

[3] From these passages we may see what was the nature of the Lord’s temptations-that they were the most terrible of all; and that He felt anguish from the very inmosts, even to the sweating of blood; and that He was then in a state of despair concerning the end and the event; and also that He had consolations. The words now under consideration, “I, Jehovah, am thy shield, and thy exceeding great reward,” involve in like manner consolation after the combats of temptations treated of in the foregoing chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.