The Bible

 

Esekiel 34

Study

   

1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

2 Menneskesønn! Spå mot Israels hyrder, spå og si til dem, til hyrdene: Sa sier Herren, Israels Gud: Ve Israels hyrder, som røkter sig selv! Er det ikke hjorden hyrdene skal røkte?

3 Fettet eter I, og med ullen klær I eder, det fete slakter I; hjorden røkter I ikke.

4 Det svake har I ikke styrket, og det syke har I ikke lægt, og det sønderbrutte har I ikke forbundet, og det bortdrevne har I ikke ført tilbake, og det fortapte har I ikke opsøkt, men med vold og med hårdhet har I hersket over dem.

5 Og således blev de adspredt, fordi de ingen hyrde hadde; de blev til føde for alle markens ville dyr og blev adspredt.

6 Min hjord farer vill på alle fjell og på hver høi bakke, og over hele landet er min hjord spredt; det er ingen som spør, og ingen som leter efter den.

7 Hør derfor Herrens ord, I hyrder!

8 Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, sannelig, siden min hjord er blitt til rov, og den er blitt til føde for alle markens ville dyr, fordi den var uten hyrde, og mine hyrder ikke spurte efter min hjord, men hyrdene røktet sig selv og ikke røktet min hjord -

9 derfor, I hyrder, hør Herrens ord!

10 sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over hyrdene og vil kreve min hjord av deres hånd og la dem ophøre med å røkte hjorden, så hyrdene ikke mere skal røkte sig selv, og jeg vil redde min hjord av deres munn, så den ikke skal være til føde for dem.

11 For så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer og vil spørre efter min hjord og se til den.

12 Likesom en hyrde ser til sin hjord på den dag han er iblandt sine adspredte får, således vil jeg se til mine får og redde dem fra alle de steder hvor de er adspredt på en dag med skyer og skodde.

13 Og jeg vil føre dem ut fra folkene og samle dem fra landene og føre dem til deres eget land, og jeg vil røkte dem på Israels fjell, i dalene og på alle de steder i landet hvor de bor.

14 På en god beitemark vil jeg la dem beite, på Israels høie fjell skal deres havnegang være; der skal de hvile på en god havnegang, og på en fet beitemark skal de beiteIsraels fjell.

15 Jeg vil selv fø min hjord og selv la den hvile, sier Herren, Israels Gud.

16 Det fortapte vil jeg opsøke, og det bortdrevne vil jeg føre tilbake, og det sønderbrutte vil jeg forbinde, og det syke vil jeg styrke. Men det fete og det sterke vil jeg ødelegge; jeg vil røkte det efter hvad rett er.

17 Og I, min hjord, så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg dømmer mellem får og får, mellem værer og bukker.

18 Er det ikke nok med at I får beite den beste beitemark, siden I trår ned resten av eders beitemark med eders føtter? Er det ikke nok at I får drikke det klare vann, siden I gjør resten grumset med eders føtter?

19 Og min hjord - skal den ete det som er trådt ned av eders føtter, og drikke det som er gjort grumset av eders føtter?

20 Derfor sier Herren, Israels Gud, så til dem: Se, jeg kommer og vil dømme mellem de fete får og de magre får.

21 Fordi I støter alle de svake bort med side og bog og stanger dem med eders horn, til I får adspredt dem og drevet dem utenfor,

22 så vil jeg frelse min hjord, og de skal ikke mere være til rov, og jeg vil dømme mellem får og får.

23 Og jeg vil opreise én hyrde over dem, og han skal røkte dem - min tjener David*; han skal røkte dem, han skal være deres hyrde. / {* d.e. Kristus, hvis stamfar og forbillede David var.}

24 Og jeg, Herren, vil være deres Gud, og min tjener David skal være fyrste blandt dem; jeg, Herren, har talt.

25 Og jeg vil gjøre en fredspakt med dem og utrydde ville dyr av landet, og de skal bo trygt i ørkenen og sove i skogene.

26 Og jeg vil gjøre dem og landet omkring min haug til en velsignelse; jeg vil sende regn i rette tid; velsignelses regnstrømmer skal det være.

27 Markens trær skal gi sin frukt, og jorden skal gi sin grøde, og de skal bo trygt i sitt land, og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg bryter stengene på deres åk og frir dem av deres hånd som holdt dem i trældom.

28 Og de skal ikke mere være et rov for folkene, og jordens ville dyr skal ikke fortære dem; de skal bo trygt, og ingen skal skremme dem.

29 Og jeg vil la en plantning vokse op for dem, som skal bli dem til navnkundighet, og de skal ikke mere bli bortrevet av hunger i landet og ikke mere bære folkenes hån.

30 Og de skal kjenne at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren, Israels Gud.

31 Og I, min hjord, den hjord jeg før, I er mennesker; jeg er eders Gud, sier Herren, Israels Gud.

   

From Swedenborg's Works

 

Arcana Coelestia #4783

Study this Passage

  
/ 10837  
  

4783. 'To comfort him' means to provide explanations based on the sense of the letter of the Word. This is clear from the meaning of 'comforting' as calming a turbulence of mind with a hope concerning some thing, dealt with in 3610, in this case a turbulence or mourning over lost good and truth. And because this mourning cannot be subdued except by means of explanations based on the Word, and because reference is being made at this point to Jacob's sons and daughters, who mean those governed by falsities and evils, 4781, 4782, 'comforting' means explanations based on the sense of the letter. For the sense of the letter of the Word contains general ideas which, being like vessels, can be filled with truths or else with falsities and so can be given whatever explanation suits one's own point of view. And because they are general ones they are also obscure compared with other ideas, receiving light from nowhere else than the internal sense. For the internal sense exists in the light of heaven because it is the Word as angels know it, whereas the sense of the letter exists in the light of the world because it is the Word as men know it before they come to the light of heaven received from the Lord, by which light they are then enlightened. From this it is evident that the sense of the letter serves to introduce the simple to the internal sense.

[2] This use of explanations when one is expounding the Word - explanations which are based on the sense of the letter and which fit in with one's own point of view - is quite evident from the fact that all religious ideas, including heretical ones, are substantiated by such explanations. For example, the accepted teaching about faith separated from charity is substantiated by the following words spoken by the Lord,

God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone who believes in Him may not perish but have eternal life. John 3:16.

From these words and other places people deduce that eternal life is acquired through faith alone without works. And once these people have become convinced of this they no longer pay any attention to what the Lord said so many times about love to Him, and about charity and works, 1017, 2373, 3934. Thus they pay no attention to the following in John,

As many as received Him, to them He gave power to be sons of God, to those believing in His name, who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. John 1:12-13.

If they are told that no one can believe in the Lord except him who has charity, they instantly take refuge in explanations like these: The law has been abolished; people are born in sins and so cannot do good of themselves, and those who do do it cannot do other than claim merit for it. These explanations too they substantiate from the sense of the letter of the Word, for example from what is stated in the parable about the Pharisee and the tax collector, Luke 18:10-14, and from other things that are stated. But these statements have an altogether different meaning from the explanations they resort to.

[3] Also, the adherents to faith separated from charity can have no other belief than that everyone is able by grace to be admitted into heaven, no matter what kind of life he has been leading, so that it is not a person's life but his faith that awaits him after death. This too they substantiate from the sense of the letter of the Word. But from the spiritual sense of the Word it is clear that the Lord has mercy on everyone, so that if a person reached heaven by mercy or grace irrespective of whatever life he has led everyone would be saved. The reason the adherents to faith separated from charity believe the way they do is that they have no knowledge at all of what heaven is because they do not know what charity is. If they knew how much peace, joy, and happiness is present within charity they would know what heaven is; but this is entirely hidden from them.

[4] Nor can the adherents to faith separated from charity have any other belief than that they will rise again with the physical body, though not until judgement day. This too they substantiate from many places in the Word, explained according to the sense of the letter. They give no thought at all to what the Lord said - many times in addition to the following - about the rich man and Lazarus, Luke 16:22-31, or to what He told the robber,

Truly I say to you, Today you will be with Me in paradise. Luke 23:43.

The reason the adherents to faith separated from charity believe the way they do is that if they were told that the body is not going to rise again they would refuse to believe in any resurrection at all, for what the internal man is they neither know nor have any conception of. Indeed no one can know what the internal man is and the internal man's life after death is except him who has charity; for charity is an attribute of the internal man.

[5] The adherents to faith separated from charity can have no other belief than that the works of charity consist solely in giving to the poor and helping the distressed. This belief too they substantiate from the sense of the letter of the Word. But in fact the works of charity consist in each person doing what is right and fair in his employment, from a love of what is right and fair, and of what is good and true.

[6] The adherents to faith separated from charity do not see anything in the Word apart from what substantiates their own accepted teachings, for they have no real insight. Indeed people who are not moved by the affection belonging to charity have merely external sight, or an inferior insight. With this no one can possibly behold higher things, for higher things are seen by him as darkness. Consequently such people see falsities as truths, and truths as falsities, and so by explanations based on the sense of the letter they ruin the good pasture and pollute the pure waters of that sacred spring which is the Word, as accords with the following in Ezekiel,

Is it a small thing to you? You feed off the good pasture and tread down with your feet the rest of your pastures; you drink the water that has settled down 1 and stir up the rest with your feet. You butt with your horns all the weak [sheep] till you have scattered them abroad. Ezekiel 34:17-18, 21.

Footnotes:

1. literally, the sediment of the waters

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.